📝 Add framing note for areas of improvement and fine-tuning CTA
Browse files
README.md
CHANGED
|
@@ -80,6 +80,10 @@ Below are sample translations produced by the model. These examples are meant to
|
|
| 80 |
|
| 81 |
They include a mix of everyday text, technical descriptions, business communication, and news reporting, so you can gauge performance across different domains.
|
| 82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 83 |
| Source Text (EN) | LFM2-350M-ENJP-MT(JP) |
|
| 84 |
|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|
| 85 |
| Fully Tested and Works Properly. 6 Months Warranty included! <p> Item pictured is the actual item for sale. <p> See above for full description, condition, and comments. | 「完全試験済みで正しく動作しています。保証期間は6ヶ月付属!」。<br> 写真に写っている商品が販売されている実物です。<br> 詳しく、状態、コメントは上記参照してください。 |
|
|
@@ -88,6 +92,10 @@ They include a mix of everyday text, technical descriptions, business communicat
|
|
| 88 |
| 2k USD to start for basic, 200 dollars for additional version.<br> - 50% of full amount of deposit,<br> - 3 proposals - end of month(3 drafts), will choose 1 and make final changes based on it<br> - Present another final version in a week | 基本版から始めるのに2,000ドル、追加バージョンでは200ドルの手数料が必要です。<br> - 保証金全額の50%が支払われる、<br> - 3つの案 - 月末(ドラフト3回分)、その案に基づいて1つを選んで最終的な変更を行う<br> - さらに1週間後に別の最終版を提出すること |
|
| 89 |
| Lifestyle risk factors with strong evidence include lack of exercise, cigarette smoking, alcohol, and obesity. The risk of colon cancer can be reduced by maintaining a normal body weight through a combination of sufficient exercise and eating a healthy diet. | 強力な証拠がある生活習慣のリスク要因としては、運動不足、喫煙、飲酒、肥満などが挙げられ、十分な運動と健康的な食生活の組み合わせによる正常な体重維持を通じて、大腸がんの発症リスクを減らすことができる。 |
|
| 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 91 |
| Source Text (JP) | LFM2-350M-ENJP-MT (EN) |
|
| 92 |
|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|
| 93 |
| モデルからの回答は英語でもOKなのですよね。 | The answers from the models are okay in English, right? |
|
|
|
|
| 80 |
|
| 81 |
They include a mix of everyday text, technical descriptions, business communication, and news reporting, so you can gauge performance across different domains.
|
| 82 |
|
| 83 |
+
### EN ➡️ JP
|
| 84 |
+
|
| 85 |
+
These examples demonstrate the model's strength in product descriptions, technical passages, and formal explanations when translating into Japanese.
|
| 86 |
+
|
| 87 |
| Source Text (EN) | LFM2-350M-ENJP-MT(JP) |
|
| 88 |
|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|
| 89 |
| Fully Tested and Works Properly. 6 Months Warranty included! <p> Item pictured is the actual item for sale. <p> See above for full description, condition, and comments. | 「完全試験済みで正しく動作しています。保証期間は6ヶ月付属!」。<br> 写真に写っている商品が販売されている実物です。<br> 詳しく、状態、コメントは上記参照してください。 |
|
|
|
|
| 92 |
| 2k USD to start for basic, 200 dollars for additional version.<br> - 50% of full amount of deposit,<br> - 3 proposals - end of month(3 drafts), will choose 1 and make final changes based on it<br> - Present another final version in a week | 基本版から始めるのに2,000ドル、追加バージョンでは200ドルの手数料が必要です。<br> - 保証金全額の50%が支払われる、<br> - 3つの案 - 月末(ドラフト3回分)、その案に基づいて1つを選んで最終的な変更を行う<br> - さらに1週間後に別の最終版を提出すること |
|
| 93 |
| Lifestyle risk factors with strong evidence include lack of exercise, cigarette smoking, alcohol, and obesity. The risk of colon cancer can be reduced by maintaining a normal body weight through a combination of sufficient exercise and eating a healthy diet. | 強力な証拠がある生活習慣のリスク要因としては、運動不足、喫煙、飲酒、肥満などが挙げられ、十分な運動と健康的な食生活の組み合わせによる正常な体重維持を通じて、大腸がんの発症リスクを減らすことができる。 |
|
| 94 |
|
| 95 |
+
### JP ➡️ EN
|
| 96 |
+
|
| 97 |
+
These examples demonstrate the model’s ability to preserve nuance in news reporting, colloquial phrasing, and business contexts when translating into English.
|
| 98 |
+
|
| 99 |
| Source Text (JP) | LFM2-350M-ENJP-MT (EN) |
|
| 100 |
|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
|
| 101 |
| モデルからの回答は英語でもOKなのですよね。 | The answers from the models are okay in English, right? |
|