filepath
string | mos_pred
float64 | noi_pred
float64 | dis_pred
float64 | col_pred
float64 | loud_pred
float64 | model
string | end
float64 | is_single_speaker
bool | playlist_id
float64 | podcast_id
string | start
string | accent
string | rover
string | punct
string | phonemes
string |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
asr_public_phone_calls_1/4/ba/8177f00d73bd.opus
| 4.088916
| 3.280202
| 4.461011
| 4.089582
| 4.069441
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8177f00d73bd
|
8177f00d73bd.opus
|
Н+у +это же наруш+ение зак+она, пр+авильно? Нельз+я же говор+ить!
|
ну это же нарушение закона правильно нельзя же говорить
|
Ну это же нарушение закона, правильно? Нельзя же говорить!
|
n u ɛ t ə ʐ ɨ n ə r ʊ ʂ ɛ nʲ ɪ j e z ɐ k o n ə p r a vʲ ɪ lʲ n ə nʲ ɪ lʲ zʲ a ʐ ɨ ɡ ə v ɐ rʲ i tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/4/c0/4f2de1ef6cf4.opus
| 4.133719
| 2.928348
| 4.61266
| 4.045001
| 4.092801
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4f2de1ef6cf4
|
4f2de1ef6cf4.opus
|
Посл+ушай, ну т+ы же, ну т+ы же гуман+ист! Т+ы же челов+ек, в конц+е конц+ов!
|
послушай ну ты же ну ты же гуманист ты же человек в конце концов
|
Послушай, ну ты же, ну ты же гуманист! Ты же человек, в конце концов!
|
p ɐ s ɫ u ʂ ə j n u t ɨ ʐ ɨ n u t ɨ ʐ ɨ ɡ ʊ m ɐ nʲ i s t t ɨ ʐ ɨ t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k v k ɐ n t͡s ɛ k ɐ n t͡s o f
|
asr_public_phone_calls_1/4/c1/2089c88627b2.opus
| 4.669698
| 3.924942
| 4.764519
| 4.212695
| 4.546269
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2089c88627b2
|
2089c88627b2.opus
|
Сл+ушай, ну смотр+и, ну т+ы же ост+авил возм+ожность всем ст+авить оц+енки.
|
слушай ну смотри ну ты же оставил возможность всем ставить оценки
|
Слушай, ну смотри, ну ты же оставил возможность всем ставить оценки.
|
s ɫ u ʂ ə j n u s m ɐ t rʲ i n u t ɨ ʐ ɨ ɐ s t a vʲ ɪ ɫ v ɐ z m o ʐ n ə sʲ tʲ f sʲ e m s t a vʲ ɪ tʲ ɐ t͡s ɛ n kʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/4/ca/cb7e6ba9aae8.opus
| 4.298715
| 3.814893
| 4.562997
| 4.311134
| 4.156795
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cb7e6ba9aae8
|
cb7e6ba9aae8.opus
|
И в основн+ом он+а з+иждется как р+аз н+а.
|
и в основном она зиждется как раз на
|
И в основном она зиждется как раз на.
|
i v ɐ s n ɐ v n o m ɐ n a zʲ i ʐ dʲ ɪ t͡s ə k ə k r a s n ə
|
asr_public_phone_calls_1/4/d3/39b9625f5eba.opus
| 4.144533
| 2.74951
| 4.639292
| 4.144371
| 3.198219
|
NISQAv2
| null | true
| null |
39b9625f5eba
|
39b9625f5eba.opus
|
Я же суж+у по сво+ей мор+али. У к+аждого мор+аль сво+я.
|
я же сужу по своей морали у каждого мораль своя
|
Я же сужу по своей морали. У каждого мораль своя.
|
j a ʐ ɨ s ʊ ʐ u p ə s v ɐ j e j m ɐ r a lʲ ɪ u k ə ʐ d ə v ə m ɐ r a lʲ s v ɐ j a
|
asr_public_phone_calls_1/4/d6/b1baf5424e1f.opus
| 4.233388
| 3.368969
| 4.648509
| 4.123426
| 3.68631
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b1baf5424e1f
|
b1baf5424e1f.opus
|
И т+ипа он+а говор+ит, что вот б+ыло бы непл+охо, +если бы +это б+ыл её б+атя. Т+ипа у нег+о д+очка тог+о же в+озраста, что и +эта Шл+ю.
|
и типа она говорит что вот было бы неплохо если бы это был ее батя типа у него дочка того же возраста что и эта шлю
|
И типа она говорит, что вот было бы неплохо, если бы это был ее батя. Типа у него дочка того же возраста, что и эта Шлю.
|
i tʲ i p ə ɐ n a ɡ ə v ɐ rʲ i t ʂ t o v ə t b ɨ ɫ ə b ɨ nʲ ɪ p ɫ o x ə j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ b ɨ ɛ t ə b ɨ ɫ j e j e b a tʲ ə tʲ i p ə u nʲ ɪ v o d o t͡ɕ k ə t ɐ v o ʐ ɨ v o z r ə s t ə ʂ t o i ɛ t ə ʂ lʲ u
|
asr_public_phone_calls_1/4/de/53dd0bb84ffd.opus
| 4.142282
| 3.550591
| 4.511731
| 4.067794
| 3.601631
|
NISQAv2
| null | true
| null |
53dd0bb84ffd
|
53dd0bb84ffd.opus
|
Тво+ё жел+ание +или тво+и пор+ывы к суиц+иду— +это сл+абость, и +это ты с+ам себ+я отда.
|
твое желание или твои порывы к суициду это слабость и это ты сам себя отда
|
Твое желание или твои порывы к суициду— это слабость, и это ты сам себя отда.
|
t v ɐ j e ʐ ɨ ɫ a nʲ ɪ j e i lʲ ɪ t v ɐ i p ɐ r ɨ v ɨ k s ʊ ɪ t͡s ɨ d ʊ ɛ t ə s ɫ a b ə sʲ tʲ i ɛ t ə t ɨ s a m sʲ ɪ bʲ a ɐ dː a
|
asr_public_phone_calls_1/4/de/f2019194e829.opus
| 4.425823
| 3.778783
| 4.727311
| 4.288993
| 3.864359
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f2019194e829
|
f2019194e829.opus
|
ЦА: Обв+ешиванием себ+я д+огмами, туп+ыми?
|
ца обвешиванием себя догмами тупыми
|
ЦА: Обвешиванием себя догмами, тупыми?
|
t͡s a ɐ b vʲ e ʂ ɨ v ə nʲ ɪ(j) ɪ m sʲ ɪ bʲ a d o ɡ m ə mʲ ɪ t ʊ p ɨ mʲ i
|
asr_public_phone_calls_1/4/e3/56940ec91d95.opus
| 4.012958
| 3.98986
| 4.601102
| 3.832392
| 3.431755
|
NISQAv2
| null | true
| null |
56940ec91d95
|
56940ec91d95.opus
|
Тр+иста рубл+ей м+ало, н+е неинтер+есно ст+олько расск+азывать об +этой хуйн+е З+арсе.
|
триста рублей мало не неинтересно столько рассказывать об этой хуйне зарсе
|
Триста рублей мало, не неинтересно столько рассказывать об этой хуйне Зарсе.
|
t rʲ i s t ə r ʊ b lʲ e j m a ɫ ə nʲ ɪ nʲ ɪ ɪ nʲ tʲ ɪ rʲ e s n ə s t o lʲ k ə r ɐ s k a z ɨ v ə tʲ ə b ɛ t ə j x ʊ j nʲ e z ɐ r sʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/4/e4/8f65c16ebcf3.opus
| 4.105527
| 2.640173
| 4.627225
| 3.944538
| 3.571445
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8f65c16ebcf3
|
8f65c16ebcf3.opus
|
Т+е же с+амые арм+яне. Да, давн+ым давн+о ст+али цивилиз+ованными, так сказ+ать.
|
те же самые армяне да давным давно стали цивилизованными так сказать
|
Те же самые армяне. Да, давным давно стали цивилизованными, так сказать.
|
tʲ e ʐ ɨ s ɐ m ɨ j e ɐ r mʲ æ nʲ e d a d a v n ɨ m d ɐ v n o s t a lʲ ɪ t͡s ɨ vʲ ɪ lʲ ɪ z o v ə n(ː) ɨ mʲ ɪ t a k s k ɐ z a tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/4/ff/a0e25542d035.opus
| 4.375289
| 3.9704
| 4.672782
| 4.208923
| 3.287219
|
NISQAv2
| null | false
| null |
a0e25542d035
|
a0e25542d035.opus
|
Т+ак а чт+о ср+азу н+адо б+ыло? Н+адо б+ыло сост+ав с бабл+ом п+издить.
|
так а что сразу надо было надо было состав с баблом пиздить
|
Так а что сразу надо было? Надо было состав с баблом пиздить.
|
t a k a ʂ t o s r a z ʊ n a d ə b ɨ ɫ ə n a d ə b ɨ ɫ ə s ɐ s t a f s b ɐ b ɫ o m pʲ i zʲ dʲ ɪ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/5/05/b107934f8ed1.opus
| 4.303659
| 3.537643
| 4.647573
| 4.009454
| 3.93148
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b107934f8ed1
|
b107934f8ed1.opus
|
Кли+ентов. Я сд+елаю хорош+о. Потенци+альным тво+им кли+ентам, потом+у что он+и найд+ут.
|
клиентов я сделаю хорошо потенциальным твоим клиентам потому что они найдут
|
Клиентов. Я сделаю хорошо. Потенциальным твоим клиентам, потому что они найдут.
|
k lʲ ɪ j e n t ə f j a zʲ dʲ e ɫ ə j ʊ x ə r ɐ ʂ o p ə t ɨ n t͡s ɨ a lʲ n ɨ m t v ɐ i m k lʲ ɪ j e n t ə m p ə t ɐ m u ʂ t o ɐ nʲ i n ɐ j d u t
|
asr_public_phone_calls_1/5/05/b215659344ec.opus
| 4.482873
| 3.604367
| 4.843335
| 4.19765
| 4.32135
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b215659344ec
|
b215659344ec.opus
|
К так+им соверш+енно элемент+арным вещ+ам сейч+ас мн+огие л+юди д+олбятся в очк+о и счит+ают.
|
к таким совершенно элементарным вещам сейчас многие люди долбятся в очко и считают
|
К таким совершенно элементарным вещам сейчас многие люди долбятся в очко и считают.
|
k t ɐ kʲ i m s ə vʲ ɪ r ʂ ɛ nː ə ɪ lʲ ɪ mʲ ɪ n t a r n ɨ m vʲ ɪ ɕː a m sʲ ɪ t͡ɕ a s m n o ɡʲ ɪ j e lʲ ʉ dʲ ɪ d ɐ ɫ bʲ a t͡sː ə v ɐ t͡ɕ k o i ɕː ɪ t a j ʊ t
|
asr_public_phone_calls_1/5/07/ba2889348eba.opus
| 4.300999
| 3.898758
| 4.591867
| 4.153676
| 4.034144
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ba2889348eba
|
ba2889348eba.opus
|
Т+ы в к+урсе? гд+е +это б+удет опублик+овано вообщ+е? Т+ы осозна+ёшь?
|
ты в курсе где это будет опубликовано вообще ты осознаешь
|
Ты в курсе? где это будет опубликовано вообще? Ты осознаешь?
|
t ɨ v k u r sʲ e ɡ dʲ e ɛ t ə b u dʲ ɪ t ɐ p ʊ b lʲ ɪ k o v ə n ə v ɐ ɐ p ɕː e t ɨ ɐ s ɐ z n a(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/5/08/1dfc98323c43.opus
| 4.256608
| 3.831058
| 4.552103
| 4.047288
| 4.000258
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1dfc98323c43
|
1dfc98323c43.opus
|
Туп+ая овц+а, чт+обы доползт+и до интерн+ета, поним+аешь?
|
тупая овца чтобы доползти до интернета понимаешь
|
Тупая овца, чтобы доползти до интернета, понимаешь?
|
t ʊ p a j ə ɐ f t͡s a ʂ t o b ɨ d ə p ɐ ɫ s⁽ʲ⁾ tʲ i d ə ɪ n t ɨ r n ɛ t ə p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/5/20/a8f078d3d6e8.opus
| 4.004556
| 3.915467
| 4.595542
| 4.039414
| 3.475351
|
NISQAv2
| null | false
| null |
a8f078d3d6e8
|
a8f078d3d6e8.opus
|
Ст+оп! +это т+ы п+ервая начал+а расск+азывать о т+ом т+ут.
|
стоп это ты первая начала рассказывать о том тут
|
Стоп! это ты первая начала рассказывать о том тут.
|
s t o p ɛ t ə t ɨ pʲ e r v ə j ə n ɐ t͡ɕ a ɫ ə r ɐ s k a z ɨ v ə tʲ o t o m t u t
|
asr_public_phone_calls_1/5/25/49f03146d677.opus
| 4.506978
| 4.049435
| 4.711528
| 4.263666
| 3.963029
|
NISQAv2
| null | true
| null |
49f03146d677
|
49f03146d677.opus
|
В рук+ах у мен+я од+ин объ+ект. Расск+азываю я пр+о друг+ой, но вс+ё. Н+у, т+о есть в+от.
|
в руках у меня один объект рассказываю я про другой но все ну то есть вот
|
В руках у меня один объект. Рассказываю я про другой, но все. Ну, то есть вот.
|
v r ʊ k a x u mʲ ɪ nʲ a ɐ dʲ i n ɐ b j e k t r ɐ s k a z ɨ v ə j ʊ j a p r ə d r ʊ ɡ o j n o f sʲ e n u t o j e sʲ tʲ v ə t
|
asr_public_phone_calls_1/5/29/f1ed094eb07e.opus
| 4.235844
| 3.908726
| 4.616983
| 4.110705
| 3.844207
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f1ed094eb07e
|
f1ed094eb07e.opus
|
Напрям+ую зав+исит от в+аших и кст+ати, мо+их д+ействий в т+ом числ+е.
|
напрямую зависит от ваших и кстати моих действий в том числе
|
Напрямую зависит от ваших и кстати, моих действий в том числе.
|
n ə p rʲ ɪ m u j ʊ z ɐ vʲ i sʲ ɪ t ɐ t v a ʂ ɨ x i k s t a tʲ ɪ m ɐ i x dʲ e j s t vʲ ɪ j v t o m t͡ɕ ɪ s⁽ʲ⁾ lʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/5/39/4ebd5f2a0994.opus
| 4.067177
| 3.424382
| 4.233113
| 4.021378
| 3.841744
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4ebd5f2a0994
|
4ebd5f2a0994.opus
|
+Эти е+ё слов+а и т+о, что он+а говор+ит т+о, как он+а— +это.
|
эти ее слова и то что она говорит то как она это
|
Эти ее слова и то, что она говорит то, как она— это.
|
ɛ tʲ ɪ j e j e s ɫ o v ə i t o ʂ t o ɐ n a ɡ ə v ɐ rʲ i t t o k ə k ɐ n a ɛ t ə
|
asr_public_phone_calls_1/5/56/350f1991f06d.opus
| 4.377013
| 3.611814
| 4.720929
| 4.150013
| 4.167431
|
NISQAv2
| null | true
| null |
350f1991f06d
|
350f1991f06d.opus
|
Ч+ерез т+ам вот я зн+аешь, я нед+авно смотр+ел, букв+ально п+ару дн+ей наз+ад смотр+ел фильм +Али пр+о.
|
через там вот я знаешь я недавно смотрел буквально пару дней назад смотрел фильм али про
|
Через там вот я знаешь, я недавно смотрел, буквально пару дней назад смотрел фильм Али про.
|
t͡ɕ e rʲ ɪ s t a m v ə t j a z n a(j) ɪ ʂ j a nʲ ɪ d a v n ə s m ɐ t rʲ e ɫ b ʊ k v a lʲ n ə p a r ʊ dʲ nʲ e j n ɐ z a t s m ɐ t rʲ e ɫ fʲ i lʲ m a lʲ ɪ p r ə
|
asr_public_phone_calls_1/5/5a/6f9d1d556447.opus
| 4.20896
| 3.467472
| 4.753507
| 4.307788
| 3.825644
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6f9d1d556447
|
6f9d1d556447.opus
|
Сл+ушайте, ну +это ж+е безд+омные жив+отные! В конц+е конц+ов, од+ин раз т+ак вопр+ос реш+ится, и вс+ё.
|
слушайте ну это же бездомные животные в конце концов один раз так вопрос решится и все
|
Слушайте, ну это же бездомные животные! В конце концов, один раз так вопрос решится, и все.
|
s ɫ u ʂ ə j tʲ e n u ɛ t ə ʐ ɨ bʲ ɪ z d o m n ɨ j e ʐ ɨ v o t n ɨ j e v k ɐ n t͡s ɛ k ɐ n t͡s o f ɐ dʲ i n r a s t a k v ɐ p r o s rʲ ɪ ʂ ɨ t͡sː ə i f sʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/5/69/57ddc0d5efbd.opus
| 4.32213
| 3.379501
| 4.735318
| 4.429645
| 4.097077
|
NISQAv2
| null | true
| null |
57ddc0d5efbd
|
57ddc0d5efbd.opus
|
В+от я уж+е зн+ачит, полг+ода не нак+атываю.
|
вот я уже значит полгода не накатываю
|
Вот я уже значит, полгода не накатываю.
|
v ə t j a u ʐ ɨ z n a t͡ɕ ɪ t p o ɫ ɡ o d ə nʲ ɪ n ɐ k a t ɨ v ə j ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/5/78/d88c897cd924.opus
| 4.479067
| 3.643869
| 4.746438
| 4.27879
| 4.319594
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d88c897cd924
|
d88c897cd924.opus
|
Чт+о т+ы там в Чечн+е д+елал, обезь+яна тупор+огая блять, А?
|
что ты там в чечне делал обезьяна тупорогая блять а
|
Что ты там в Чечне делал, обезьяна тупорогая блять, А?
|
ʂ t o t ɨ t a m v t͡ɕ ɪ t͡ɕ nʲ e dʲ e ɫ ə ɫ ɐ bʲ ɪ zʲ j a n ə t ʊ p ɐ r o ɡ ə j ə b lʲ æ tʲ a
|
asr_public_phone_calls_1/5/79/ad4b0b2879e3.opus
| 4.102212
| 3.376077
| 4.491049
| 4.13911
| 4.080188
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ad4b0b2879e3
|
ad4b0b2879e3.opus
|
+Этот португ+альский яз+ык т+ы уч+ила или.
|
этот португальский язык ты учила или
|
Этот португальский язык ты учила или.
|
ɛ t ə t p ə r t ʊ ɡ a lʲ s kʲ ɪ j (j)ɪ z ɨ k t ɨ ʊ t͡ɕ i ɫ ə i lʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/5/79/c2a007665bfb.opus
| 4.337096
| 3.707166
| 4.661143
| 4.053229
| 4.067784
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c2a007665bfb
|
c2a007665bfb.opus
|
Блять, я заб+ыл, типа +если трал+яля, то и всё т+ело м+ер.
|
блять я забыл типа если траляля то и все тело мер
|
Блять, я забыл, типа если траляля, то и все тело мер.
|
b lʲ æ tʲ j a z ɐ b ɨ ɫ tʲ i p ə j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t r ɐ lʲ æ lʲ ə t o i f sʲ e tʲ e ɫ ə mʲ e r
|
asr_public_phone_calls_1/5/85/19df03f2309b.opus
| 4.043788
| 3.312414
| 4.532282
| 3.921871
| 3.335435
|
NISQAv2
| null | true
| null |
19df03f2309b
|
19df03f2309b.opus
|
Снач+ала предлаг+али пл+астику, но он+а посто+янно гн+улась, и пришл+ось бр+ать из-под шамп+анского.
|
сначала предлагали пластику но она постоянно гнулась и пришлось брать из под шампанского
|
Сначала предлагали пластику, но она постоянно гнулась, и пришлось брать из- под шампанского.
|
s n ɐ t͡ɕ a ɫ ə p rʲ ɪ d ɫ ɐ ɡ a lʲ ɪ p ɫ a sʲ tʲ ɪ k ʊ n o ɐ n a p ə s t ɐ j a nː ə ɡ n u ɫ ə sʲ i p rʲ ɪ ʂ ɫ o sʲ b r a tʲ ɪ z p ə t ʂ ɐ m p a n s k ə v ə
|
asr_public_phone_calls_1/5/85/f7ea0c4df773.opus
| 4.371256
| 3.678052
| 4.69347
| 4.293057
| 4.017852
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f7ea0c4df773
|
f7ea0c4df773.opus
|
+Или челов+ек, обв+ешенный взрывч+аткой. В+ы, пож+алуйста, сообщ+ите т+ам.
|
или человек обвешенный взрывчаткой вы пожалуйста сообщите там
|
Или человек, обвешенный взрывчаткой. Вы, пожалуйста, сообщите там.
|
i lʲ ɪ t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k ɐ b vʲ e ʂ ɨ n(ː) ɨ j v z r ɨ f t͡ɕ a t k ə j v ɨ p ɐ ʐ a ɫ ʊ s t ə s ɐ ɐ p ɕː i tʲ e t a m
|
asr_public_phone_calls_1/5/86/27090d7d789f.opus
| 4.802513
| 4.166513
| 4.792783
| 4.402697
| 4.309406
|
NISQAv2
| null | true
| null |
27090d7d789f
|
27090d7d789f.opus
|
Кст+ати, я сл+ышал, чт+о тво+я подр+уга не л+юбит т+ех, кто нак+атывает.
|
кстати я слышал что твоя подруга не любит тех кто накатывает
|
Кстати, я слышал, что твоя подруга не любит тех, кто накатывает.
|
k s t a tʲ ɪ j a s ɫ ɨ ʂ ə ɫ ʂ t o t v ɐ j a p ɐ d r u ɡ ə nʲ ɪ lʲ ʉ bʲ ɪ t tʲ e x k t o n ɐ k a t ɨ v ə(j) ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/5/8c/37fc596c5450.opus
| 4.535174
| 3.586353
| 4.703675
| 4.389901
| 4.003119
|
NISQAv2
| null | true
| null |
37fc596c5450
|
37fc596c5450.opus
|
К+ак то сгл+адить посл+едствия тог+о, что +это в+идео поп+ало в с+еть.
|
как то сгладить последствия того что это видео попало в сеть
|
Как то сгладить последствия того, что это видео попало в сеть.
|
k ə k t o z ɡ ɫ a dʲ ɪ tʲ p ɐ s⁽ʲ⁾ lʲ e t͡s t vʲ ɪ j ə t ɐ v o ʂ t o ɛ t ə vʲ i dʲ ɪ o p ɐ p a ɫ ə v sʲ e tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/5/8f/143a1c1944ce.opus
| 4.232451
| 3.717256
| 4.545322
| 4.121773
| 4.151537
|
NISQAv2
| null | true
| null |
143a1c1944ce
|
143a1c1944ce.opus
|
Да, при п+ервой же встр+ече.
|
да при первой же встрече
|
Да, при первой же встрече.
|
d a p rʲ ɪ pʲ e r v ə j ʐ ɨ f s t rʲ e t͡ɕ e
|
asr_public_phone_calls_1/5/97/625e78f4d2f4.opus
| 4.049499
| 3.729646
| 4.496975
| 3.972178
| 3.786541
|
NISQAv2
| null | true
| null |
625e78f4d2f4
|
625e78f4d2f4.opus
|
Да, д+евушка. порекоменд+уйте мн+е пож+алуйста, оптим+альное ср+едство контрац+епции для четырнадцатил+етней д+евочки.
|
да девушка порекомендуйте мне пожалуйста оптимальное средство контрацепции для четырнадцатилетней девочки
|
Да, девушка. порекомендуйте мне пожалуйста, оптимальное средство контрацепции для четырнадцатилетней девочки.
|
d a dʲ e v ʊ ʂ k ə p ə rʲ ɪ k ə mʲ ɪ n d u j tʲ e m nʲ e p ɐ ʐ a ɫ ʊ s t ə ɐ p tʲ ɪ m a lʲ n ə j ə s rʲ e t͡s t v ə k ə n t r ɐ t͡s ɛ p t͡s ɨ ɪ d lʲ ə t͡ɕ ɪ t ɨ r n ə t͡s(ː) ɨ tʲ ɪ lʲ e tʲ nʲ ɪ j dʲ e v ə t͡ɕ kʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/5/9b/d4422f5523cf.opus
| 4.143285
| 3.02482
| 4.533632
| 3.923565
| 3.982946
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d4422f5523cf
|
d4422f5523cf.opus
|
Т+ы с поз+иции с+обственной мор+али д+елаешь как+ие т+о гл+упые в+ыводы.
|
ты с позиции собственной морали делаешь какие то глупые выводы
|
Ты с позиции собственной морали делаешь какие то глупые выводы.
|
t ɨ s p ɐ zʲ i t͡s ɨ ɪ s o p s t vʲ ɪ n(ː) ə j m ɐ r a lʲ ɪ dʲ e ɫ ə(j) ɪ ʂ k ɐ kʲ i(j) ɪ t o ɡ ɫ u p ɨ j e v ɨ v ə d ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/5/a7/01f81ff8b2a9.opus
| 4.299421
| 3.901831
| 4.657133
| 4.237896
| 3.800721
|
NISQAv2
| null | true
| null |
01f81ff8b2a9
|
01f81ff8b2a9.opus
|
Никак+ого см+ысла, поним+аешь? +Если бы я усл+овия озв+учил, д+а?
|
никакого смысла понимаешь если бы я условия озвучил да
|
Никакого смысла, понимаешь? Если бы я условия озвучил, да?
|
nʲ ɪ k ɐ k o v ə s m ɨ s ɫ ə p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ b ɨ j a ʊ s ɫ o vʲ ɪ j ə ɐ z v u t͡ɕ ɪ ɫ d a
|
asr_public_phone_calls_1/5/a8/94c174bf2d5f.opus
| 4.328622
| 3.183429
| 4.650715
| 4.116973
| 3.795384
|
NISQAv2
| null | true
| null |
94c174bf2d5f
|
94c174bf2d5f.opus
|
С со сво+ими мор+альными угрыз+ениями с+овести.
|
с со своими моральными угрызениями совести
|
С со своими моральными угрызениями совести.
|
s s ə s v ɐ i mʲ ɪ m ɐ r a lʲ n ɨ mʲ ɪ ʊ ɡ r ɨ zʲ e nʲ ɪ j ə mʲ ɪ s o vʲ ɪ sʲ tʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/5/ae/85eff5836b11.opus
| 4.413815
| 3.408539
| 4.599787
| 4.199822
| 4.089247
|
NISQAv2
| null | true
| null |
85eff5836b11
|
85eff5836b11.opus
|
Аг+а. Т+о есть для ч+айки, для прокур+ора кот+орый, зн+ачит.
|
ага то есть для чайки для прокурора который значит
|
Ага. То есть для чайки, для прокурора который, значит.
|
a ɡ ə t o j e sʲ tʲ d lʲ ə t͡ɕ æ j kʲ ɪ d lʲ ə p r ə k ʊ r o r ə k ɐ t o r ɨ j z n a t͡ɕ ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/5/af/f5b2a9e55bc2.opus
| 4.158085
| 3.331978
| 4.631062
| 4.12679
| 3.742151
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f5b2a9e55bc2
|
f5b2a9e55bc2.opus
|
Н+у да, л+юди вс+е дов+ольны +отзывы с+обственно, вы в+идели, По+этому.
|
ну да люди все довольны отзывы собственно вы видели поэтому
|
Ну да, люди все довольны отзывы собственно, вы видели, Поэтому.
|
n u d a lʲ ʉ dʲ ɪ f sʲ e d ɐ v o lʲ n ɨ o d͡z z ɨ v ɨ s o p s t vʲ ɪ n(ː) ə v ɨ vʲ i dʲ ɪ lʲ ɪ p ɐ ɛ t ə m ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/5/b5/94eeef4ae92c.opus
| 4.138463
| 3.714728
| 4.502569
| 3.991223
| 3.69638
|
NISQAv2
| null | true
| null |
94eeef4ae92c
|
94eeef4ae92c.opus
|
И теп+ерь чт+о? Ну, всё так я же говор+ю: тус+уйтесь! Сч+астья, здор+овья! Я зач+ем н+ужен?
|
и теперь что ну все так я же говорю тусуйтесь счастья здоровья я зачем нужен
|
И теперь что? Ну, все так я же говорю: тусуйтесь! Счастья, здоровья! Я зачем нужен?
|
i tʲ ɪ pʲ e rʲ ʂ t o n u f sʲ e t a k j a ʐ ɨ ɡ ə v ɐ rʲ u t ʊ s u j tʲ ɪ sʲ ɕː æ sʲ tʲ j ə z d ɐ r o v⁽ʲ⁾ j ə j a z ɐ t͡ɕ e m n u ʐ ɨ n
|
asr_public_phone_calls_1/5/c8/909b4b26e4f3.opus
| 4.579441
| 3.950662
| 4.790781
| 4.297641
| 4.308776
|
NISQAv2
| null | false
| null |
909b4b26e4f3
|
909b4b26e4f3.opus
|
Вн+утренностями сво+ими, прич+ём +это весьм+а в+ыгодное капиталовлож+ение смотр+и.
|
внутренностями своими причем это весьма выгодное капиталовложение смотри
|
Внутренностями своими, причем это весьма выгодное капиталовложение смотри.
|
v n u t rʲ ɪ n(ː) ə sʲ tʲ ə mʲ ɪ s v ɐ i mʲ ɪ p rʲ i t͡ɕ ɪ m ɛ t ə vʲ ɪ sʲ m a v ɨ ɡ ə d n ə j ə k ə pʲ ɪ t a ɫ ə v ɫ ɐ ʐ ɛ nʲ ɪ j e s m ɐ t rʲ i
|
asr_public_phone_calls_1/5/d4/5d4abd31602c.opus
| 4.035281
| 3.05726
| 4.424421
| 3.895515
| 3.453947
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5d4abd31602c
|
5d4abd31602c.opus
|
Дав+ай соревнов+ание так+ое устр+оим, кто д+ольше н+е нак+атывает.
|
давай соревнование такое устроим кто дольше не накатывает
|
Давай соревнование такое устроим, кто дольше не накатывает.
|
d ɐ v a j s ə rʲ ɪ v n ɐ v a nʲ ɪ j e t ɐ k o j ə ʊ s t r o ɪ m k t o d o lʲ ʂ ɨ nʲ ɪ n ɐ k a t ɨ v ə(j) ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/5/ed/5e37d1ece7d7.opus
| 4.130427
| 2.795024
| 4.674664
| 4.37136
| 4.308582
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5e37d1ece7d7
|
5e37d1ece7d7.opus
|
Вопр+ос к+ак то реш+ил? Реш+ился +или вс+ё ещ+ё К вам в+алят п+ост, запр+ос и с +этим?
|
вопрос как то решил решился или все еще к вам валят пост запрос и с этим
|
Вопрос как то решил? Решился или все еще К вам валят пост, запрос и с этим?
|
v ɐ p r o s k ə k t o rʲ ɪ ʂ ɨ ɫ rʲ ɪ ʂ ɨ ɫ s⁽ʲ⁾ ə i lʲ ɪ f sʲ e j e ɕː e k v a m v a lʲ ə t p o s t z ɐ p r o s i s ɛ tʲ ɪ m
|
asr_public_phone_calls_1/5/f1/3692b9f480ae.opus
| 4.086826
| 2.633809
| 4.573286
| 4.179158
| 4.007738
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3692b9f480ae
|
3692b9f480ae.opus
|
Т+о дав+айте зар+ежем вс+ех соб+ак и закр+оем +этот вопр+ос р+аз и навсегд+а.
|
то давайте зарежем всех собак и закроем этот вопрос раз и навсегда
|
То давайте зарежем всех собак и закроем этот вопрос раз и навсегда.
|
t o d ɐ v a j tʲ e z ɐ rʲ e ʐ ɨ m f sʲ e x s ɐ b a k i z ɐ k r o(j) ɪ m ɛ t ə t v ɐ p r o s r a s i n ə f sʲ ɪ ɡ d a
|
asr_public_phone_calls_1/5/f4/926488297b00.opus
| 4.320879
| 3.559679
| 4.609683
| 4.12033
| 3.476187
|
NISQAv2
| null | true
| null |
926488297b00
|
926488297b00.opus
|
Н+у пр+осто мн+е при+ятно и уд+обно чит+ать в туал+ете. Я всю ж+изнь чит+аю в туал+ете.
|
ну просто мне приятно и удобно читать в туалете я всю жизнь читаю в туалете
|
Ну просто мне приятно и удобно читать в туалете. Я всю жизнь читаю в туалете.
|
n u p r o s t ə m nʲ e p rʲ ɪ j a t n ə i ʊ d o b n ə t͡ɕ ɪ t a tʲ v t ʊ ɐ lʲ e tʲ e j a f sʲ u ʐ ɨ zʲ nʲ t͡ɕ ɪ t a j ʊ v t ʊ ɐ lʲ e tʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/5/f5/1f76f2e26c26.opus
| 4.381894
| 3.594556
| 4.51606
| 3.928765
| 4.289997
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1f76f2e26c26
|
1f76f2e26c26.opus
|
В+от в+ам спас+ибо за интер+есный разгов+ор. Я над+еюсь чт+о возм+ожно, +это н+е посл+едняя, а?
|
вот вам спасибо за интересный разговор я надеюсь что возможно это не последняя а
|
Вот вам спасибо за интересный разговор. Я надеюсь что возможно, это не последняя, а?
|
v ə t v a m s p ɐ sʲ i b ə z ə ɪ nʲ tʲ ɪ rʲ e s n ɨ j r ə z ɡ ɐ v o r j a n ɐ dʲ e j ʉ sʲ ʂ t o v ɐ z m o ʐ n ə ɛ t ə nʲ ɪ p ɐ s⁽ʲ⁾ lʲ e dʲ nʲ ɪ j ə a
|
asr_public_phone_calls_1/5/f9/50acf4910c3e.opus
| 4.337061
| 4.086092
| 4.534528
| 4.160153
| 4.018637
|
NISQAv2
| null | true
| null |
50acf4910c3e
|
50acf4910c3e.opus
|
Вс+е крупн+ейшие корпор+ации инвест+ируют д+еньги +именно в автопил+от. +Есть.
|
все крупнейшие корпорации инвестируют деньги именно в автопилот есть
|
Все крупнейшие корпорации инвестируют деньги именно в автопилот. Есть.
|
f sʲ e k r ʊ p nʲ e j ʂ ɨ j e k ə r p ɐ r a t͡s ɨ ɪ ɪ n vʲ ɪ sʲ tʲ i r ʊ j ʊ t dʲ e nʲ ɡʲ ɪ i mʲ ɪ n(ː) ə v ɐ f t ə pʲ ɪ ɫ o t j e sʲ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/5/f9/9b7860da8a4b.opus
| 4.046023
| 2.901403
| 4.594524
| 3.913674
| 3.726436
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9b7860da8a4b
|
9b7860da8a4b.opus
|
Теб+е, всем тво+им бл+изким, вс+ем тво+им друзь+ям. Я теп+ерь всегд+а.
|
тебе всем твоим близким всем твоим друзьям я теперь всегда
|
Тебе, всем твоим близким, всем твоим друзьям. Я теперь всегда.
|
tʲ ɪ bʲ e f sʲ e m t v ɐ i m b lʲ i s kʲ ɪ m f sʲ e m t v ɐ i m d r ʊ zʲ j a m j a tʲ ɪ pʲ e rʲ f sʲ ɪ ɡ d a
|
asr_public_phone_calls_1/6/04/806e3b90cc23.opus
| 4.049167
| 3.796681
| 4.62044
| 3.901202
| 3.724358
|
NISQAv2
| null | true
| null |
806e3b90cc23
|
806e3b90cc23.opus
|
И пот+ом сожал+еть о сд+еланном, чем не сд+елать. И сожал+еть о не сд+еланном. У теб+я был+а возм+ожность +этот проц+есс останов+ить.
|
и потом сожалеть о сделанном чем не сделать и сожалеть о не сделанном у тебя была возможность этот процесс остановить
|
И потом сожалеть о сделанном, чем не сделать. И сожалеть о не сделанном. У тебя была возможность этот процесс остановить.
|
i p ɐ t o m s ə ʐ ɨ lʲ e tʲ o zʲ dʲ e ɫ ə n(ː) ə m t͡ɕ e m nʲ ɪ zʲ dʲ e ɫ ə tʲ i s ə ʐ ɨ lʲ e tʲ o nʲ ɪ zʲ dʲ e ɫ ə n(ː) ə m u tʲ ɪ bʲ a b ɨ ɫ a v ɐ z m o ʐ n ə sʲ tʲ ɛ t ə t p r ɐ t͡s ɛ s ɐ s t ə n ɐ vʲ i tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/6/06/e45bc29e23aa.opus
| 4.112692
| 3.662015
| 4.572016
| 3.968356
| 3.709571
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e45bc29e23aa
|
e45bc29e23aa.opus
|
Т+олько. Но +это ник+ак их не остан+авливает от тог+о, чт+обы п+идрилить— Педрилитьдруг+им.
|
только но это никак их не останавливает от того чтобы пидрилить педрилитьдругим
|
Только. Но это никак их не останавливает от того, чтобы пидрилить— Педрилитьдругим.
|
t o lʲ k ə n o ɛ t ə nʲ ɪ k a k i x nʲ ɪ ɐ s t ɐ n a v lʲ ɪ v ə(j) ɪ t ɐ t t ɐ v o ʂ t o b ɨ pʲ ɪ d rʲ i lʲ ɪ tʲ pʲ ɪ d rʲ ɪ lʲ ɪ tʲ ɡʲ i r ʊ ɡʲ ɪ m
|
asr_public_phone_calls_1/6/09/c31bb71e29ec.opus
| 4.157996
| 3.230303
| 4.567338
| 3.979707
| 3.775282
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c31bb71e29ec
|
c31bb71e29ec.opus
|
Потом+у что, ну не н+адо мн+е присыл+ать д+енежек, я уж+е взр+ослый.
|
потому что ну не надо мне присылать денежек я уже взрослый
|
Потому что, ну не надо мне присылать денежек, я уже взрослый.
|
p ə t ɐ m u ʂ t o n u nʲ ɪ n a d ə m nʲ e p rʲ ɪ s ɨ ɫ a tʲ dʲ e nʲ ɪ ʐ ɨ k j a u ʐ ɨ v z r o s ɫ ɨ j
|
asr_public_phone_calls_1/6/09/e8a2ebe85cd1.opus
| 4.440156
| 3.302667
| 4.651882
| 4.268244
| 3.950544
|
NISQAv2
| null | false
| null |
e8a2ebe85cd1
|
e8a2ebe85cd1.opus
|
Эй, скаж+и мне дав+ай, главный р+усский— Кон+ечно.
|
эй скажи мне давай главный русский конечно
|
Эй, скажи мне давай, главный русский— Конечно.
|
ɛ j s k ɐ ʐ ɨ m nʲ e d ɐ v a j ɡ ɫ a v n ɨ j r u s kʲ ɪ j k ɐ nʲ e ʂ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/0a/05276fb2967c.opus
| 4.197082
| 3.207439
| 4.604979
| 4.248417
| 3.848908
|
NISQAv2
| null | true
| null |
05276fb2967c
|
05276fb2967c.opus
|
В+от в+ы реш+или! В+ы реш+или род+ить д+очь. В+ы род+или, он+а в+ыросла.
|
вот вы решили вы решили родить дочь вы родили она выросла
|
Вот вы решили! Вы решили родить дочь. Вы родили, она выросла.
|
v ə t v ɨ rʲ ɪ ʂ ɨ lʲ ɪ v ɨ rʲ ɪ ʂ ɨ lʲ ɪ r ɐ dʲ i tʲ d o t͡ɕ v ɨ r ɐ dʲ i lʲ ɪ ɐ n a v ɨ r ə s ɫ ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/19/2deca6993c97.opus
| 4.207371
| 3.683034
| 4.576354
| 4.004067
| 3.602376
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2deca6993c97
|
2deca6993c97.opus
|
Я теб+я ещ+ё р+аз спр+ашиваю, посл+едний р+аз: ты х+очешь, чт+обы я теб+е пом+ог в +этой ситу+ации?
|
я тебя еще раз спрашиваю последний раз ты хочешь чтобы я тебе помог в этой ситуации
|
Я тебя еще раз спрашиваю, последний раз: ты хочешь, чтобы я тебе помог в этой ситуации?
|
j a tʲ ɪ bʲ a j e ɕː e r a s s p r a ʂ ɨ v ə j ʊ p ɐ s⁽ʲ⁾ lʲ e dʲ nʲ ɪ j r a s t ɨ x o t͡ɕ ɪ ʂ ʂ t o b ɨ j a tʲ ɪ bʲ e p ɐ m o k v ɛ t ə j sʲ ɪ t ʊ a t͡s ɨ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/6/1d/982b0733df07.opus
| 4.44696
| 4.248584
| 4.669421
| 4.150152
| 4.05478
|
NISQAv2
| null | true
| null |
982b0733df07
|
982b0733df07.opus
|
Т+ак вот +это д+альше смотр+и. В+от м+ы сейч+ас с тоб+ой. М+ы не приближ+аемся с тоб+ой к встр+ече, Потом+у.
|
так вот это дальше смотри вот мы сейчас с тобой мы не приближаемся с тобой к встрече потому
|
Так вот это дальше смотри. Вот мы сейчас с тобой. Мы не приближаемся с тобой к встрече, Потому.
|
t a k v ə t ɛ t ə d a lʲ ʂ ɨ s m ɐ t rʲ i v ə t m ɨ sʲ ɪ t͡ɕ a s s t ɐ b o j m ɨ nʲ ɪ p rʲ ɪ b lʲ ɪ ʐ a(j) ɪ m sʲ ə s t ɐ b o j k f s t rʲ e t͡ɕ e p ə t ɐ m u
|
asr_public_phone_calls_1/6/27/e18ebf12bfdc.opus
| 4.006865
| 2.845437
| 4.500102
| 4.057403
| 3.820748
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e18ebf12bfdc
|
e18ebf12bfdc.opus
|
В+идео с +этим у+ебаном Жиг+аном!
|
видео с этим уебаном жиганом
|
Видео с этим уебаном Жиганом!
|
vʲ i dʲ ɪ o s ɛ tʲ ɪ m ʊ(j) ɪ b a n ə m ʐ ɨ ɡ a n ə m
|
asr_public_phone_calls_1/6/28/7ba47ec24030.opus
| 4.536606
| 3.961651
| 4.675776
| 4.265076
| 4.296158
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7ba47ec24030
|
7ba47ec24030.opus
|
Т+о зд+есь вопр+ос не скор+ее д+аже не в во+енных юр+истах.
|
то здесь вопрос не скорее даже не в военных юристах
|
То здесь вопрос не скорее даже не в военных юристах.
|
t o zʲ dʲ e sʲ v ɐ p r o s nʲ ɪ s k ɐ rʲ e j e d a ʐ ɨ nʲ ɪ v v ɐ j e nː ɨ x j ʉ rʲ i s t ə x
|
asr_public_phone_calls_1/6/2c/7ecd99d57c44.opus
| 4.021864
| 2.92692
| 4.518858
| 3.917162
| 4.06035
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7ecd99d57c44
|
7ecd99d57c44.opus
|
Н+ет, не т+о чт+обы конструкт+ивно. м+ожно о рел+игии говор+ить. Конструкт+ив.
|
нет не то чтобы конструктивно можно о религии говорить конструктив
|
Нет, не то чтобы конструктивно. можно о религии говорить. Конструктив.
|
nʲ e t nʲ ɪ t o ʂ t o b ɨ k ə n s t r ʊ k tʲ i v n ə m o ʐ n ə o rʲ ɪ lʲ i ɡʲ ɪ ɪ ɡ ə v ɐ rʲ i tʲ k ɐ n s t r u k tʲ ɪ f
|
asr_public_phone_calls_1/6/32/aa50327809ee.opus
| 4.473301
| 4.047246
| 4.626567
| 4.164166
| 4.043943
|
NISQAv2
| null | true
| null |
aa50327809ee
|
aa50327809ee.opus
|
К: В+едь он+и утвержд+ают: так +это м+ы да+ём д+еньги, н+ам так нр+авится. Почем+у?
|
к ведь они утверждают так это мы даем деньги нам так нравится почему
|
К: Ведь они утверждают: так это мы даем деньги, нам так нравится. Почему?
|
k vʲ e tʲ ɐ nʲ i ʊ t vʲ ɪ r ʐ d a j ʊ t t a k ɛ t ə m ɨ d a(j) ɪ m dʲ e nʲ ɡʲ ɪ n a m t a k n r a vʲ ɪ t͡s ə p ə t͡ɕ ɪ m u
|
asr_public_phone_calls_1/6/37/358fb506ac36.opus
| 4.09818
| 3.415598
| 4.557922
| 4.094935
| 3.305127
|
NISQAv2
| null | true
| null |
358fb506ac36
|
358fb506ac36.opus
|
Ст+оп. Т+ы сказ+ал, что теб+е не нр+авится т+о, что кл+оуны, хохотун+ы обсужд+ают тво+и слов+а. Д+а.
|
стоп ты сказал что тебе не нравится то что клоуны хохотуны обсуждают твои слова да
|
Стоп. Ты сказал, что тебе не нравится то, что клоуны, хохотуны обсуждают твои слова. Да.
|
s t o p t ɨ s k ɐ z a ɫ ʂ t o tʲ ɪ bʲ e nʲ ɪ n r a vʲ ɪ t͡s ə t o ʂ t o k ɫ o ʊ n ɨ x ə x ɐ t u n ɨ ɐ p s ʊ ʐ d a j ʊ t t v ɐ i s ɫ o v ə d a
|
asr_public_phone_calls_1/6/42/e96bc311d1ee.opus
| 4.019385
| 3.893925
| 4.441528
| 3.700783
| 3.537902
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e96bc311d1ee
|
e96bc311d1ee.opus
|
Я теб+е объясн+яю. Ты спрос+ила мен+я, ты про. Ты хот+ела отв+ет на вопр+ос. Я теб+е объясн+яю.
|
я тебе объясняю ты спросила меня ты про ты хотела ответ на вопрос я тебе объясняю
|
Я тебе объясняю. Ты спросила меня, ты про. Ты хотела ответ на вопрос. Я тебе объясняю.
|
j a tʲ ɪ bʲ e ɐ b j ɪ sʲ nʲ æ j ʊ t ɨ s p r ɐ sʲ i ɫ ə mʲ ɪ nʲ a t ɨ p r ə t ɨ x ɐ tʲ e ɫ ə ɐ t vʲ e t n ə v ɐ p r o s j a tʲ ɪ bʲ e ɐ b j ɪ sʲ nʲ æ j ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/6/46/1021cb880f1f.opus
| 4.179797
| 3.954977
| 4.496758
| 3.902541
| 3.509327
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1021cb880f1f
|
1021cb880f1f.opus
|
Получ+или результ+ат, дов+ольны. Т+о есть т+ы м+ожешь зайт+и на +эту стран+ицу.
|
получили результат довольны то есть ты можешь зайти на эту страницу
|
Получили результат, довольны. То есть ты можешь зайти на эту страницу.
|
p ə ɫ ʊ t͡ɕ i lʲ ɪ rʲ ɪ z ʊ lʲ t a t d ɐ v o lʲ n ɨ t o j e sʲ tʲ t ɨ m o ʐ ɨ ʂ z ɐ j tʲ i n ə ɛ t ʊ s t r ɐ nʲ i t͡s ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/6/46/28186043c277.opus
| 4.169375
| 3.889083
| 4.614969
| 4.243629
| 3.416441
|
NISQAv2
| null | true
| null |
28186043c277
|
28186043c277.opus
|
Не в+от ты, наприм+ер. ты утвержд+аешь, чт+о тво+ю рел+игию н+ужно уваж+ать, Д+а.
|
не вот ты например ты утверждаешь что твою религию нужно уважать да
|
Не вот ты, например. ты утверждаешь, что твою религию нужно уважать, Да.
|
nʲ ɪ v ə t t ɨ n ə p rʲ ɪ mʲ e r t ɨ ʊ t vʲ ɪ r ʐ d a(j) ɪ ʂ ʂ t o t v ɐ j u rʲ ɪ lʲ i ɡʲ ɪ j ʊ n u ʐ n ə ʊ v ɐ ʐ a tʲ d a
|
asr_public_phone_calls_1/6/4b/c3f1c2d001d4.opus
| 4.188123
| 3.854688
| 4.57817
| 3.98387
| 3.694845
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c3f1c2d001d4
|
c3f1c2d001d4.opus
|
+Если ты д+умаешь, что Росс+ийской федер+ации сойд+ёт с р+ук анн+ексия.
|
если ты думаешь что российской федерации сойдет с рук аннексия
|
Если ты думаешь, что Российской федерации сойдет с рук аннексия.
|
j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t ɨ d u m ə(j) ɪ ʂ ʂ t o r ɐ sʲ i j s k ə j fʲ ɪ dʲ ɪ r a t͡s ɨ ɪ s ɐ j dʲ e t s r u k ɐ n ɛ k sʲ ɪ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/4e/bdc9e18f0d5e.opus
| 4.106502
| 3.105383
| 4.54561
| 4.112538
| 3.101775
|
NISQAv2
| null | true
| null |
bdc9e18f0d5e
|
bdc9e18f0d5e.opus
|
Или м+ы из в+ас д+елаем козл+а отпущ+ения?
|
или мы из вас делаем козла отпущения
|
Или мы из вас делаем козла отпущения?
|
i lʲ ɪ m ɨ ɪ z v a s dʲ e ɫ ə(j) ɪ m k ɐ z ɫ a ɐ t p ʊ ɕː e nʲ ɪ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/59/9508717c8680.opus
| 4.293046
| 3.582303
| 4.619792
| 4.199106
| 3.88387
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9508717c8680
|
9508717c8680.opus
|
Вить, +это нельз+я убр+ать. Это б+удет и б+ыло всегд+а.
|
вить это нельзя убрать это будет и было всегда
|
Вить, это нельзя убрать. Это будет и было всегда.
|
vʲ i tʲ ɛ t ə nʲ ɪ lʲ zʲ a ʊ b r a tʲ ɛ t ə b u dʲ ɪ t i b ɨ ɫ ə f sʲ ɪ ɡ d a
|
asr_public_phone_calls_1/6/59/cfb853a3d268.opus
| 4.121883
| 3.30109
| 4.67754
| 4.234251
| 3.631513
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cfb853a3d268
|
cfb853a3d268.opus
|
Ну т+ак вот в+идимо, сист+ема в+ас как т+о нашл+а определ+ила, чт+о вы л+ох, и вас в+ыбрала.
|
ну так вот видимо система вас как то нашла определила что вы лох и вас выбрала
|
Ну так вот видимо, система вас как то нашла определила, что вы лох, и вас выбрала.
|
n u t a k v ə t vʲ i dʲ ɪ m ə sʲ ɪ sʲ tʲ e m ə v a s k ə k t o n ɐ ʂ ɫ a ɐ p rʲ ɪ dʲ ɪ lʲ i ɫ ə ʂ t o v ɨ ɫ o x i v a s v ɨ b r ə ɫ ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/5b/944d9636332e.opus
| 4.323164
| 4.277677
| 4.64452
| 4.246716
| 3.45238
|
NISQAv2
| null | true
| null |
944d9636332e
|
944d9636332e.opus
|
На вот +этот проц+есс— Да, я б+ыл бы не пр+ав. Т+очно т+ак же, как н+е.
|
на вот этот процесс да я был бы не прав точно так же как не
|
На вот этот процесс— Да, я был бы не прав. Точно так же, как не.
|
n ə v ə t ɛ t ə t p r ɐ t͡s ɛ s d a j a b ɨ ɫ b ɨ nʲ ɪ p r a f t o t͡ɕ n ə t a k ʐ ɨ k ə k nʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/6/62/7120660c8b65.opus
| 4.184698
| 3.286346
| 4.738471
| 4.283732
| 3.660488
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7120660c8b65
|
7120660c8b65.opus
|
Пр+ям т+очно? Втор+ой беспл+атно подойд+ёт? О, замеч+ательно. Договор+ились с в+ами— Хорош+о.
|
прям точно второй бесплатно подойдет о замечательно договорились с вами хорошо
|
Прям точно? Второй бесплатно подойдет? О, замечательно. Договорились с вами— Хорошо.
|
p rʲ a m t o t͡ɕ n ə f t ɐ r o j bʲ ɪ s p ɫ a t n ə p ɐ d o j dʲ ɪ t o z ə mʲ ɪ t͡ɕ æ tʲ ɪ lʲ n ə d ə ɡ ə v ɐ rʲ i lʲ ɪ sʲ s v a mʲ ɪ x ə r ɐ ʂ o
|
asr_public_phone_calls_1/6/65/538663001a66.opus
| 4.110351
| 3.50162
| 4.52848
| 4.082601
| 3.736298
|
NISQAv2
| null | true
| null |
538663001a66
|
538663001a66.opus
|
Как+им то отд+ельным х+остером или пр+осто по вс+ем ВП и Дж+умла?
|
каким то отдельным хостером или просто по всем вп и джумла
|
Каким то отдельным хостером или просто по всем ВП и Джумла?
|
k ɐ kʲ i m t o ɐ dʲː e lʲ n ɨ m x o sʲ tʲ ɪ r ə m i lʲ ɪ p r o s t ə p ə f sʲ e m f p i d͡ʐ ʐ ʊ m ɫ a
|
asr_public_phone_calls_1/6/6d/f509147402eb.opus
| 4.192359
| 3.309887
| 4.632205
| 4.008376
| 4.027634
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f509147402eb
|
f509147402eb.opus
|
Ой, сл+ушай, т+ы не зн+ала, чт+о ли? Т+ипа т+ы не зам+етила? Т+ы общ+алась с челов+еком?
|
ой слушай ты не знала что ли типа ты не заметила ты общалась с человеком
|
Ой, слушай, ты не знала, что ли? Типа ты не заметила? Ты общалась с человеком?
|
o j s ɫ u ʂ ə j t ɨ nʲ ɪ z n a ɫ ə ʂ t o lʲ i tʲ i p ə t ɨ nʲ ɪ z ɐ mʲ e tʲ ɪ ɫ ə t ɨ ɐ p ɕː a ɫ ə sʲ s t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k ə m
|
asr_public_phone_calls_1/6/76/195752ef4013.opus
| 4.264168
| 3.698918
| 4.714593
| 4.1175
| 3.450165
|
NISQAv2
| null | true
| null |
195752ef4013
|
195752ef4013.opus
|
У мн+огих почем+у то слож+илось впечатл+ение, что я симпатиз+ирую оппон+ентом +этого.
|
у многих почему то сложилось впечатление что я симпатизирую оппонентом этого
|
У многих почему то сложилось впечатление, что я симпатизирую оппонентом этого.
|
u m n o ɡʲ ɪ x p ə t͡ɕ ɪ m u t o s ɫ ɐ ʐ ɨ ɫ ə sʲ f⁽ʲ⁾ pʲ ɪ t͡ɕ ɪ t lʲ e nʲ ɪ j e ʂ t o j a sʲ ɪ m p ə tʲ ɪ zʲ i r ʊ j ʊ ɐ p ɐ nʲ e n t ə m ɛ t ə v ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/77/6f1bded3cd4f.opus
| 4.503637
| 3.952073
| 4.607585
| 4.230578
| 3.85843
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6f1bded3cd4f
|
6f1bded3cd4f.opus
|
Потом+у что он+и нах+одятся на оккуп+ированной террит+ории.
|
потому что они находятся на оккупированной территории
|
Потому что они находятся на оккупированной территории.
|
p ə t ɐ m u ʂ t o ɐ nʲ i n ɐ x o dʲ ə t͡s ə n ə ɐ k ʊ pʲ i r ə v ə n(ː) ə j tʲ ɪ rʲ ɪ t o rʲ ɪ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/6/85/ae150c2ef2a4.opus
| 4.272359
| 3.60907
| 4.604014
| 4.017521
| 3.881416
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ae150c2ef2a4
|
ae150c2ef2a4.opus
|
Теб+е, чт+обы п+еред к+амерой ты зас+овывал себе в г+орло?
|
тебе чтобы перед камерой ты засовывал себе в горло
|
Тебе, чтобы перед камерой ты засовывал себе в горло?
|
tʲ ɪ bʲ e ʂ t o b ɨ pʲ e rʲ ɪ t k a mʲ ɪ r ə j t ɨ z ɐ s o v ɨ v ə ɫ sʲ ɪ bʲ e v ɡ o r ɫ ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/87/e98d52b2ddec.opus
| 4.106677
| 4.169693
| 4.644649
| 4.02772
| 3.617169
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e98d52b2ddec
|
e98d52b2ddec.opus
|
К чем+у ты? К чем+у твой звон+ок? С как+ой ц+елью т+ы звон+ишь?
|
к чему ты к чему твой звонок с какой целью ты звонишь
|
К чему ты? К чему твой звонок? С какой целью ты звонишь?
|
k t͡ɕ ɪ m u t ɨ k t͡ɕ ɪ m u t v o j z v ɐ n o k s k ɐ k o j t͡s ɛ lʲ j ʊ t ɨ z v ɐ nʲ i ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/6/8a/aa485616777c.opus
| 4.365597
| 4.066967
| 4.670816
| 4.372418
| 4.255903
|
NISQAv2
| null | true
| null |
aa485616777c
|
aa485616777c.opus
|
Сл+ушай, я зн+аю Сер+ёгу, кот+орый теб+я еб+ал в очк+о, по+этому дав+ай.
|
слушай я знаю серегу который тебя ебал в очко поэтому давай
|
Слушай, я знаю Серегу, который тебя ебал в очко, поэтому давай.
|
s ɫ u ʂ ə j j a z n a j ʊ sʲ ɪ rʲ ɪ ɡ u k ɐ t o r ɨ j tʲ ɪ bʲ a (j)ɪ b a ɫ v ɐ t͡ɕ k o p ɐ ɛ t ə m ʊ d ɐ v a j
|
asr_public_phone_calls_1/6/90/cab180495354.opus
| 4.279183
| 3.415489
| 4.589727
| 3.999636
| 3.621337
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cab180495354
|
cab180495354.opus
|
Ха, х+а! +Если т+ак посме+яться, т+ипа деньг+и уж+е не н+адо отдав+ать, д+а?
|
ха ха если так посмеяться типа деньги уже не надо отдавать да
|
Ха, ха! Если так посмеяться, типа деньги уже не надо отдавать, да?
|
x a x a j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t a k p ə s mʲ ɪ j a t͡sː ə tʲ i p ə dʲ e nʲ ɡʲ ɪ u ʐ ɨ nʲ ɪ n a d ə ɐ dː ɐ v a tʲ d a
|
asr_public_phone_calls_1/6/92/d8e5c127ef1d.opus
| 4.159904
| 4.001471
| 4.574567
| 4.039475
| 3.634982
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d8e5c127ef1d
|
d8e5c127ef1d.opus
|
Т+о в ст+арой мод+ели н+адо б+ыло заряж+ать. Ты пр+осто мен+яешь и вс+ё.
|
то в старой модели надо было заряжать ты просто меняешь и все
|
То в старой модели надо было заряжать. Ты просто меняешь и все.
|
t o v s t a r ə j m ɐ d ɛ lʲ ɪ n a d ə b ɨ ɫ ə z ə rʲ ɪ ʐ a tʲ t ɨ p r o s t ə mʲ ɪ nʲ æ(j) ɪ ʂ i f sʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/6/a2/3c0efe7942fa.opus
| 4.197967
| 3.509626
| 4.564371
| 3.958835
| 4.124324
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3c0efe7942fa
|
3c0efe7942fa.opus
|
Сд+елаем +эту рел+игию рел+игией госуд+арства и б+удем управл+ять б+ыдлом при п+омощи +этой рел+игии.
|
сделаем эту религию религией государства и будем управлять быдлом при помощи этой религии
|
Сделаем эту религию религией государства и будем управлять быдлом при помощи этой религии.
|
zʲ dʲ e ɫ ə(j) ɪ m ɛ t ʊ rʲ ɪ lʲ i ɡʲ ɪ j ʊ rʲ ɪ lʲ i ɡʲ ɪ(j) ɪ j ɡ ə s ʊ d a r s t v ə i b u dʲ ɪ m ʊ p r ɐ v lʲ æ tʲ b ɨ d ɫ ə m p rʲ ɪ p o m ə ɕː ɪ ɛ t ə j rʲ ɪ lʲ i ɡʲ ɪ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/6/a4/3d42008a5d1e.opus
| 4.184127
| 3.187244
| 4.660008
| 4.168681
| 4.077429
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3d42008a5d1e
|
3d42008a5d1e.opus
|
П+олная информ+ация с +адресом, с +именем, с телеф+оном. ну вс+ё, что +он заполн+яет за+явку.
|
полная информация с адресом с именем с телефоном ну все что он заполняет заявку
|
Полная информация с адресом, с именем, с телефоном. ну все, что он заполняет заявку.
|
p o ɫ n ə j ə ɪ n f ɐ r m a t͡s ɨ j ə s a d rʲ ɪ s ə m s i mʲ ɪ nʲ ɪ m s tʲ ɪ lʲ ɪ f o n ə m n u f sʲ e ʂ t o o n z ə p ɐ ɫ nʲ æ(j) ɪ t z ɐ j a f k ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/6/ac/0ccc1e9031bb.opus
| 4.264907
| 3.957793
| 4.585549
| 4.135902
| 3.865174
|
NISQAv2
| null | true
| null |
0ccc1e9031bb
|
0ccc1e9031bb.opus
|
Как+ой то? Или вс+ё же +есть позицион+ирование? Ну, объясн+ение тог+о, чт+о же +это вообщ+е.
|
какой то или все же есть позиционирование ну объяснение того что же это вообще
|
Какой то? Или все же есть позиционирование? Ну, объяснение того, что же это вообще.
|
k ɐ k o j t o i lʲ ɪ f sʲ e ʐ ɨ j e sʲ tʲ p ə zʲ ɪ t͡s ɨ ɐ nʲ i r ə v ə nʲ ɪ j e n u ɐ b j ɪ sʲ nʲ e nʲ ɪ j e t ɐ v o ʂ t o ʐ ɨ ɛ t ə v ɐ ɐ p ɕː e
|
asr_public_phone_calls_1/6/af/24f748eee8cb.opus
| 4.439224
| 3.935603
| 4.68216
| 4.271641
| 3.693444
|
NISQAv2
| null | true
| null |
24f748eee8cb
|
24f748eee8cb.opus
|
Ход+и, вот, И в пр+инципе ты м+ожешь уж+е догов+ариваться там с разл+ичными конц+ертными площ+адками, потом+у что.
|
ходи вот и в принципе ты можешь уже договариваться там с различными концертными площадками потому что
|
Ходи, вот, И в принципе ты можешь уже договариваться там с различными концертными площадками, потому что.
|
x ɐ dʲ i v ə t i v p rʲ i n t͡s ɨ pʲ e t ɨ m o ʐ ɨ ʂ u ʐ ɨ d ə ɡ ɐ v a rʲ ɪ v ə t͡s ə t a m s r ɐ z⁽ʲ⁾ lʲ i t͡ɕ n ɨ mʲ ɪ k ɐ n t͡s ɛ r t n ɨ mʲ ɪ p ɫ ɐ ɕː a t k ə mʲ ɪ p ə t ɐ m u ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/6/b4/6b0ae8ebe95c.opus
| 4.658996
| 3.651975
| 4.771711
| 4.388532
| 4.219402
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6b0ae8ebe95c
|
6b0ae8ebe95c.opus
|
Мн+ого вес+ёлого— Договор+ились — Хорош+о, л+адно, мы к теб+е не по+едем. Я в+ижу, ты п+арень норм+альный. В +общем, чит+ай сво+и.
|
много веселого договорились хорошо ладно мы к тебе не поедем я вижу ты парень нормальный в общем читай свои
|
Много веселого— Договорились — Хорошо, ладно, мы к тебе не поедем. Я вижу, ты парень нормальный. В общем, читай свои.
|
m n o ɡ ə vʲ ɪ sʲ ɪ ɫ o v ə d ə ɡ ə v ɐ rʲ i lʲ ɪ sʲ x ə r ɐ ʂ o ɫ a d n ə m ɨ k tʲ ɪ bʲ e nʲ ɪ p ɐ j e dʲ ɪ m j a vʲ i ʐ ʊ t ɨ p a rʲ ɪ nʲ n ɐ r m a lʲ n ɨ j v o p ɕː ɪ m t͡ɕ ɪ t a j s v ɐ i
|
asr_public_phone_calls_1/6/c6/c49722bc9d70.opus
| 4.097468
| 3.173628
| 4.505562
| 4.207297
| 3.872759
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c49722bc9d70
|
c49722bc9d70.opus
|
Я мог+у теб+е сказ+ать, что я уж+е н+есколько л+ет.
|
я могу тебе сказать что я уже несколько лет
|
Я могу тебе сказать, что я уже несколько лет.
|
j a m ɐ ɡ u tʲ ɪ bʲ e s k ɐ z a tʲ ʂ t o j a u ʐ ɨ nʲ e s k ə lʲ k ə lʲ e t
|
asr_public_phone_calls_1/6/cd/7fed16de158a.opus
| 4.586054
| 3.940325
| 4.591617
| 4.108774
| 3.848128
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7fed16de158a
|
7fed16de158a.opus
|
Т+ем не м+енее, теп+ерь овц+а, Ты зн+аешь о т+ом, что +есть так+ая Ш?
|
тем не менее теперь овца ты знаешь о том что есть такая ш
|
Тем не менее, теперь овца, Ты знаешь о том, что есть такая Ш?
|
tʲ e m nʲ ɪ mʲ e nʲ ɪ j e tʲ ɪ pʲ e rʲ ɐ f t͡s a t ɨ z n a(j) ɪ ʂ o t o m ʂ t o j e sʲ tʲ t ɐ k a j ə ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/6/e4/476bd0fc5013.opus
| 4.032576
| 3.796961
| 4.576563
| 3.979217
| 4.260846
|
NISQAv2
| null | true
| null |
476bd0fc5013
|
476bd0fc5013.opus
|
Одностор+онняя. Я челов+ек, кот+орый л+юбит сме+яться. я любл+ю, когд+а мне смешн+о.
|
односторонняя я человек который любит смеяться я люблю когда мне смешно
|
Односторонняя. Я человек, который любит смеяться. я люблю, когда мне смешно.
|
ɐ d n ə s t ɐ r o nʲ ɪ j ə j a t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k k ɐ t o r ɨ j lʲ ʉ bʲ ɪ t s mʲ ɪ j a t͡sː ə j a lʲ ʊ b lʲ u k ɐ ɡ d a m nʲ e s mʲ ɪ ʂ n o
|
asr_public_phone_calls_1/6/ee/b57810c0fccb.opus
| 4.516968
| 3.558977
| 4.72995
| 4.275797
| 4.087034
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b57810c0fccb
|
b57810c0fccb.opus
|
Организ+овывал +это меропри+ятие. С друг+ой сторон+ы ну, +это л+ичное д+ело к+аждого, кто ч+ем заним+ается. В туал+ете, д+а и ск+олько.
|
организовывал это мероприятие с другой стороны ну это личное дело каждого кто чем занимается в туалете да и сколько
|
Организовывал это мероприятие. С другой стороны ну, это личное дело каждого, кто чем занимается. В туалете, да и сколько.
|
ɐ r ɡ ə nʲ ɪ z o v ɨ v ə ɫ ɛ t ə mʲ ɪ r ə p rʲ ɪ j æ tʲ ɪ j e s d r ʊ ɡ o j s t ə r ɐ n ɨ n u ɛ t ə lʲ i t͡ɕ n ə j ə dʲ e ɫ ə k ə ʐ d ə v ə k t o t͡ɕ e m z ə nʲ ɪ m a(j) ɪ t͡s ə v t ʊ ɐ lʲ e tʲ e d a i s k o lʲ k ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/ee/ddb5c77611cc.opus
| 4.118068
| 3.934384
| 4.625123
| 3.97118
| 3.909686
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ddb5c77611cc
|
ddb5c77611cc.opus
|
Н+ет, Почем+у? Н+ужно провод+ить воспит+ательную раб+оту, а не?
|
нет почему нужно проводить воспитательную работу а не
|
Нет, Почему? Нужно проводить воспитательную работу, а не?
|
nʲ e t p ə t͡ɕ ɪ m u n u ʐ n ə p r ə v ɐ dʲ i tʲ v ə s pʲ ɪ t a tʲ ɪ lʲ n ʊ j ʊ r ɐ b o t ʊ a nʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/6/f2/aa78114a7cde.opus
| 4.058804
| 2.619473
| 4.584317
| 4.062585
| 3.7621
|
NISQAv2
| null | true
| null |
aa78114a7cde
|
aa78114a7cde.opus
|
Поним+аешь, я в н+ей. Когд+а я в н+ей, ей хорош+о. +Это же!
|
понимаешь я в ней когда я в ней ей хорошо это же
|
Понимаешь, я в ней. Когда я в ней, ей хорошо. Это же!
|
p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ j a v nʲ e j k ɐ ɡ d a j a v nʲ e j j e j x ə r ɐ ʂ o ɛ t ə ʐ ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/6/fd/e5f6462025b4.opus
| 4.550115
| 4.324168
| 4.72199
| 4.235826
| 4.145896
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e5f6462025b4
|
e5f6462025b4.opus
|
Почем+у ты счит+аешь, что тво+я т+очка зр+ения засл+уживает моег+о уваж+ения?
|
почему ты считаешь что твоя точка зрения заслуживает моего уважения
|
Почему ты считаешь, что твоя точка зрения заслуживает моего уважения?
|
p ə t͡ɕ ɪ m u t ɨ ɕː ɪ t a(j) ɪ ʂ ʂ t o t v ɐ j a t o t͡ɕ k ə z rʲ e nʲ ɪ j ə z ɐ s ɫ u ʐ ɨ v ə(j) ɪ t m ə(j) ɪ v o ʊ v ɐ ʐ ɛ nʲ ɪ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/6/ff/00a7528951ca.opus
| 4.135108
| 3.594681
| 4.599282
| 3.984366
| 3.947844
|
NISQAv2
| null | true
| null |
00a7528951ca
|
00a7528951ca.opus
|
И вс+ё р+езко н+ачали р+езать друг др+уга. А н+ож б+ыл т+олько у +этого и у тог+о.
|
и все резко начали резать друг друга а нож был только у этого и у того
|
И все резко начали резать друг друга. А нож был только у этого и у того.
|
i f sʲ e rʲ e s k ə n a t͡ɕ ɪ lʲ ɪ rʲ e z ə tʲ d r u k d r u ɡ ə a n o ʂ b ɨ ɫ t o lʲ k ə u ɛ t ə v ə i u t ɐ v o
|
asr_public_phone_calls_1/7/03/aaa697327e1b.opus
| 4.084711
| 3.634136
| 4.440118
| 3.936402
| 3.389661
|
NISQAv2
| null | true
| null |
aaa697327e1b
|
aaa697327e1b.opus
|
У мен+я пробл+емы со св+язью. Повтор+и, я н+е рассл+ышал.
|
у меня проблемы со связью повтори я не расслышал
|
У меня проблемы со связью. Повтори, я не расслышал.
|
u mʲ ɪ nʲ a p r ɐ b lʲ e m ɨ s ə s vʲ æ zʲ j ʊ p ə f t ɐ rʲ i j a nʲ ɪ r ɐ sː ɫ ɨ ʂ ə ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/7/0f/eb557064e8f5.opus
| 4.152591
| 4.068209
| 4.598033
| 4.108841
| 3.09669
|
NISQAv2
| null | true
| null |
eb557064e8f5
|
eb557064e8f5.opus
|
Т+ак, а нав+ерное, сл+едующий эт+ап ты х+очешь предлож+ить мне?
|
так а наверное следующий этап ты хочешь предложить мне
|
Так, а наверное, следующий этап ты хочешь предложить мне?
|
t a k a n ɐ vʲ e r n ə j ə s⁽ʲ⁾ lʲ e d ʊ j ʉ ɕː ɪ j ɪ t a p t ɨ x o t͡ɕ ɪ ʂ p rʲ ɪ d ɫ ɐ ʐ ɨ tʲ m nʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/7/14/f4dd01a0927a.opus
| 4.359478
| 2.813914
| 4.690343
| 4.269088
| 4.051815
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f4dd01a0927a
|
f4dd01a0927a.opus
|
+Это +очень мн+огие, +очень мн+огие мусульм+ане. В+от в +этом пробл+ема.
|
это очень многие очень многие мусульмане вот в этом проблема
|
Это очень многие, очень многие мусульмане. Вот в этом проблема.
|
ɛ t ə o t͡ɕ ɪ nʲ m n o ɡʲ ɪ j e o t͡ɕ ɪ nʲ m n o ɡʲ ɪ j e m ʊ s ʊ lʲ m a nʲ e v ə t v ɛ t ə m p r ɐ b lʲ e m ə
|
asr_public_phone_calls_1/7/1e/dbc2d6f7a93e.opus
| 4.186153
| 4.023768
| 4.558421
| 4.01696
| 3.80077
|
NISQAv2
| null | true
| null |
dbc2d6f7a93e
|
dbc2d6f7a93e.opus
|
+Это ну, к+ак бы. н+у не л+езьте в интерн+ет реб+ята, +если в+ам не нр+авится т+о, что в интерн+ете.
|
это ну как бы ну не лезьте в интернет ребята если вам не нравится то что в интернете
|
Это ну, как бы. ну не лезьте в интернет ребята, если вам не нравится то, что в интернете.
|
ɛ t ə n u k ə k b ɨ n u nʲ ɪ lʲ e sʲ tʲ e v ɪ n t ɨ r n ɛ t rʲ ɪ bʲ a t ə j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ v a m nʲ ɪ n r a vʲ ɪ t͡s ə t o ʂ t o v ɪ n t ɨ r n ɛ tʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/7/22/d3787f96f929.opus
| 4.214807
| 4.019953
| 4.547371
| 4.022208
| 3.908456
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d3787f96f929
|
d3787f96f929.opus
|
Т+ушкина. +Если т+ы муж+ик, подъ+едешь и разбер+ёмся. А пок+а
|
тушкина если ты мужик подъедешь и разберемся а пока
|
Тушкина. Если ты мужик, подъедешь и разберемся. А пока
|
t ʊ ʂ kʲ i n ə j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t ɨ m ʊ ʐ ɨ k p ɐ d j e dʲ ɪ ʂ i r ɐ z bʲ e rʲ ɪ m sʲ ə a p ɐ k a
|
asr_public_phone_calls_1/7/24/c4af93d0a3e4.opus
| 4.240583
| 3.642942
| 4.690188
| 4.13284
| 3.657051
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c4af93d0a3e4
|
c4af93d0a3e4.opus
|
Ну пр+осто что в+ижу— сал+ют, вс+ё хорош+о. +Это +это зн+ачит ст+анция перед+ачи, чт+обы все в+идели, чт+о хорош+о в+иден сал+ют.
|
ну просто что вижу салют все хорошо это это значит станция передачи чтобы все видели что хорошо виден салют
|
Ну просто что вижу— салют, все хорошо. Это это значит станция передачи, чтобы все видели, что хорошо виден салют.
|
n u p r o s t ə ʂ t o vʲ i ʐ ʊ s ɐ lʲ u t f sʲ e x ə r ɐ ʂ o ɛ t ə ɛ t ə z n a t͡ɕ ɪ t s t a n t͡s ɨ j ə pʲ ɪ rʲ ɪ d a t͡ɕ ɪ ʂ t o b ɨ f sʲ e vʲ i dʲ ɪ lʲ ɪ ʂ t o x ə r ɐ ʂ o vʲ i dʲ ɪ n s ɐ lʲ u t
|
asr_public_phone_calls_1/7/2e/3e0e474b0bff.opus
| 4.361143
| 3.942427
| 4.673803
| 4.154087
| 3.741911
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3e0e474b0bff
|
3e0e474b0bff.opus
|
Ст+удии, кот+орая заним+ается зараб+атыванием д+енег на +этих гл+упых д+евочках.
|
студии которая занимается зарабатыванием денег на этих глупых девочках
|
Студии, которая занимается зарабатыванием денег на этих глупых девочках.
|
s t u dʲ ɪ ɪ k ɐ t o r ə j ə z ə nʲ ɪ m a(j) ɪ t͡s ə z ə r ɐ b a t ɨ v ə nʲ ɪ(j) ɪ m dʲ e nʲ ɪ k n ə ɛ tʲ ɪ x ɡ ɫ u p ɨ x dʲ e v ə t͡ɕ k ə x
|
asr_public_phone_calls_1/7/33/2c2adebee0c9.opus
| 4.095361
| 3.585618
| 4.480302
| 3.960839
| 3.879085
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2c2adebee0c9
|
2c2adebee0c9.opus
|
Зн+ачит, я пост+авлю ДВ тр+и, и вс+ё— Хорош+о. Так+ой вари+ант теб+е?
|
значит я поставлю дв три и все хорошо такой вариант тебе
|
Значит, я поставлю ДВ три, и все— Хорошо. Такой вариант тебе?
|
z n a t͡ɕ ɪ t j a p ɐ s t a v lʲ ʊ dʲ ɪ tʲ ɪ j i t rʲ i i f sʲ e x ə r ɐ ʂ o t ɐ k o j v ə rʲ ɪ a n t tʲ ɪ bʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/7/38/876e9cbf74f4.opus
| 4.349369
| 3.755069
| 4.705299
| 4.194815
| 3.719712
|
NISQAv2
| null | true
| null |
876e9cbf74f4
|
876e9cbf74f4.opus
|
+Есть л+юди. +Есть же л+юди, кот+орые исп+ытывают от +этого.
|
есть люди есть же люди которые испытывают от этого
|
Есть люди. Есть же люди, которые испытывают от этого.
|
j e sʲ tʲ lʲ ʉ dʲ ɪ j e sʲ tʲ ʐ ɨ lʲ ʉ dʲ ɪ k ɐ t o r ɨ j e ɪ s p ɨ t ɨ v ə j ʊ t ɐ t ɛ t ə v ə
|
asr_public_phone_calls_1/7/3a/e94e60a9fad5.opus
| 4.30618
| 3.952514
| 4.343317
| 4.07708
| 3.946492
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e94e60a9fad5
|
e94e60a9fad5.opus
|
Поним+аю, что +есть как+ое то недопоним+ание. А в+ы в+идео т+о смотр+ели вообщ+е?
|
понимаю что есть какое то недопонимание а вы видео то смотрели вообще
|
Понимаю, что есть какое то недопонимание. А вы видео то смотрели вообще?
|
p ə nʲ ɪ m a j ʊ ʂ t o j e sʲ tʲ k ɐ k o j ə t o nʲ ɪ d ə p ə nʲ ɪ m a nʲ ɪ j e a v ɨ vʲ i dʲ ɪ o t o s m ɐ t rʲ e lʲ ɪ v ɐ ɐ p ɕː e
|
asr_public_phone_calls_1/7/3f/5253f90e331a.opus
| 4.440274
| 3.989063
| 4.62797
| 4.184171
| 4.189018
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5253f90e331a
|
5253f90e331a.opus
|
В +этой ситу+ации— Н+у, т+о есть я не д+умаю, что в+ы. В+ы хот+ели, чт+обы б+ыло +именно т+ак?
|
в этой ситуации ну то есть я не думаю что вы вы хотели чтобы было именно так
|
В этой ситуации— Ну, то есть я не думаю, что вы. Вы хотели, чтобы было именно так?
|
v ɛ t ə j sʲ ɪ t ʊ a t͡s ɨ ɪ n u t o j e sʲ tʲ j a nʲ ɪ d u m ə j ʊ ʂ t o v ɨ v ɨ x ɐ tʲ e lʲ ɪ ʂ t o b ɨ b ɨ ɫ ə i mʲ ɪ n(ː) ə t a k
|
asr_public_phone_calls_1/7/45/1d516fb08adb.opus
| 4.276351
| 3.704617
| 4.469341
| 3.845223
| 4.196801
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1d516fb08adb
|
1d516fb08adb.opus
|
Вс+ё, что теб+е н+ужно, +это вз+ять и подпис+аться н+а Пронк+оту.
|
все что тебе нужно это взять и подписаться на пронкоту
|
Все, что тебе нужно, это взять и подписаться на Пронкоту.
|
f sʲ e ʂ t o tʲ ɪ bʲ e n u ʐ n ə ɛ t ə v zʲ æ tʲ i p ə t pʲ ɪ s a t͡sː ə n ə p r ə n k ɐ t u
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.