speaker_name
stringlengths
0
148
speaker_role
stringclasses
7 values
speaker_party
stringclasses
9 values
intervention_language
stringclasses
22 values
original_language
stringclasses
27 values
date
timestamp[ms]date
2009-07-14 00:00:00
2023-09-14 00:00:00
year
stringdate
2009-01-01 00:00:00
2023-01-01 00:00:00
debate_title
stringlengths
5
666
text
stringlengths
7
50.5k
translated_text
stringlengths
9
36.6k
Heléne Fritzon
MEP
S&D
sv
sv
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Fru talman! Fru kommissionär! Fotboll är världens största sport och världens största kulturyttring. Det spelar ingen roll vart i världen man reser så kommer man att mötas av barn i fotbollströjor, barn med drömmar om att en gång få spela i en VM-final. Det vi såg efter VM-finalen nu var en professionell idrottskvinna som i sin största stund blir utsatt för ett övergrepp. Det har i sin tur lett till att fler har klivit fram och berättat om sina upplevelser. Nu är det viktigt att vi står på Jennis sida och på alla andra fotbollstjejers sida och ser till att vi gör allt för att vi ska få till en förändring. För att de små flickor som i dag för första gången vill drömma och upptäcka fotbollsglädjen, så att glädjen ska kunna leda dem till upplevelser i fotbollssporten framöver. Det förtjänar våra flickor.
The President! Mrs Commissioner! Football is the world’s largest sport and the world’s largest cultural exhibition. No matter where in the world you are traveling, you will be met by children in football dresses, children with dreams of once playing in a World Cup final. What we saw after the World Cup final now was a professional athlete who in his greatest moment becomes exposed to an abuse. This, in turn, has led to more people coming forward and telling about their experiences. Now it is important that we stand on the side of Jennis and on the side of all other football girls and make sure we do everything we can to make a change. For the little girls today for the first time want to dream and discover the joy of football, so that the joy should be able to lead them to experiences in the football sport in the future. It deserves our girls.
Ernest Urtasun
MEP
Greens/EFA
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Señora presidenta, el mundo presenció de forma bochornosa lo que fue un acto deleznable de violencia sexual. Una agresión por parte del señor Rubiales que debe ser condenada por este Parlamento. Pero el mundo presenció también cómo se levantó el movimiento feminista en España, en Europa. Un movimiento feminista cada vez más necesario para denunciar. Porque ya no toleramos estas actitudes. Y eso provocó la renuncia del señor Rubiales, en última instancia. Pero también, todo este caso ha demostrado que son muchas las discriminaciones que aún persisten en el deporte. Quiero felicitar a las futbolistas por el acuerdo alcanzado en materia salarial después de una huelga que ha sido un ejemplo para toda Europa. Porque las discriminaciones salariales continúan de una manera muy importante. Pero, como ellas han señalado también, faltan aún cuestiones como la protección de la maternidad o los protocolos contra el acoso. Queda mucho camino por hacer para defender a las deportistas de las discriminaciones. Igual que la masculinización de los órganos de dirección de las federaciones deportivas, como vimos con el bochornoso espectáculo de una federación toda llena de hombres que aplaudían de forma bochornosa al señor Rubiales. Queda mucho por hacer, pero Jenni Hermoso y las futbolistas nos han dado una lección a todos y a todas en toda Europa. Gracias a ellas.
“Mr. President, the world presented in a bitter way what was a delightful act of sexual violence. An aggression by Mr. Rubiales that must be condemned by this Parliament. But the world presented also how the feminist movement rose in Spain, in Europe. A feminist movement is increasingly needed to denounce. We no longer tolerate this attitude. And that caused the resignation of Mr. Rubiales, ultimately. But also, all this case has shown that there are many discriminations that still persist in the sport. I want to congratulate the football players for the agreement achieved on salary after a strike that has been an example for all of Europe. Because salary discrimination continues in a very important way. But, as they have also pointed out, still lack issues such as maternity protection or protocols against harassment. It remains a long way to do to defend athletes from discrimination. Like the masculinization of the management organs of the sports federations, as we saw with the bochorn show of a federation all full of men who applauded in a bochorn form to Mr. Rubiales. It remains a lot to do, but Jenni Hermoso and the footballers have given us a lesson to all and all across Europe. thanks to them.
Assita Kanko
MEP
ECR
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Madam President, ‘No means no’, President von der Leyen said in her speech yesterday. Sadly, this basic principle is still something we need to fight for. I stand here today as a mother, as a woman, as a lawmaker working on the Directive on Combating Violence Against Women. I hope that together we bring closer the day that in our workplaces, streets and homes, nobody needs to be convinced that ‘no’ means just ‘no’. And the absence of ‘yes’ also means ‘no’. We all know that the first kissing is just the tip of the iceberg of what women endure every day in many places inside and outside the sports world, whether they are on top or at the bottom of the ladder. But laws alone are not going to solve this problem. We must all think about our daily habits. Men and women. Yes, men, women can be your boss and continue being who they are. Face it! No, women, it is not okay to play groupies and pick me games. Be allies. Who do you pick as allies? When do you look away? Only if we realise as lawmakers that this is bigger than the law will we be able to truly start changing something and making our kids proud.
null
Sira Rego
MEP
GUE/NGL
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Señora presidenta, la imagen de una agresión sexual se ha visto en toda Europa: el presidente de la Federación Española de Fútbol besando sin su consentimiento a una de las campeonas del Mundial. Y esto que para cualquier persona con sentido común es abuso sexual y de poder, se ha puesto en duda, lo que revela que es algo normalizado en todos los ámbitos de la vida. Quieren convencernos de que sus privilegios y los abusos son algo normal. De que no es para tanto que un tío te toque el culo por la calle. De que no es para tanto que tu novio te viole porque tiene derecho por ser tu pareja o que tu jefe te dé un morreo porque está muy contento. Pero sí que es para tanto, porque es abuso, es violencia sexual, son privilegios de los hombres que se asientan sobre nuestros cuerpos. Como ya han dicho las futbolistas y el movimiento feminista: «Se acabó». Por eso necesitamos un marco de convivencia feminista, es decir, de derechos, para tener un ámbito deportivo, pero también laboral, político y social, libre de violencias sexuales.
The image of a sexual aggression has been seen throughout Europe: the President of the Spanish Football Federation kissing without his consent to one of the World Cup champions. And this that for any person with common sense is sexual and power abuse, has been questioned, which reveals that it is something normalized in all areas of life. They want to convince us that their privileges and abuses are something normal. That’s not so much for a uncle to touch your ass by the street. That it’s not so much that your boyfriend rape you because he has the right to be your partner or that your boss gives you a morre because he’s very happy. But yes it’s so much, because it’s abuse, it’s sexual violence, it’s privileges of men who sit over our bodies. As the footballers and the feminist movement have said, “It’s finished.” That is why we need a framework of feminist coexistence, that is, of rights, to have a sports, but also labor, political and social, free of sexual violence.
Tomasz Frankowski
MEP
PPE
pl
pl
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Pani Przewodnicząca! Szanowna Pani Komisarz! Wydarzenia, które miały miejsce w Hiszpanii, poruszyły świat sportu. Sam byłem zawodowym piłkarzem i tematyka sportu jest mi szczególnie bliska. To karygodne, że to zdarzenie miało miejsce na boisku, gdzie miały dominować wartości, takie jak zdrowa rywalizacja, równość, tolerancja i solidarność. Swoim zachowaniem Luis Rubiales zaprezentował przeciwieństwo ideału sportu, do którego staramy się dążyć. Nie jest to jednak jedyny przypadek i należy zauważyć, że ogólnie rozumiana przemoc w sporcie pozostaje w dalszym ciągu problemem. Przemoc na boisku jak i poza nim wpływa na wizerunek zarówno sportu, jak i sportowców jako wzorów do naśladowania. Zachowania tego typu mogą zagrozić roli sportu jako narzędzia przekazywania pozytywnych wartości. Niestety przemoc i różne formy nietolerancji występują w wielu formach na boiskach lokalnych klubów sportowych, amatorskich i poza nimi. Szczególnie w kontekście sportów zespołowych. Badanie Agencji Praw Podstawowych Unii Europejskiej wskazuje, że rasizm i dyskryminacja stają się coraz bardziej powszechne zarówno w sporcie amatorskim, jak i profesjonalnym. Dlatego musimy dołożyć wszelkich starań, by wyciągnąć wnioski z ostatnich zdarzeń i dopilnować, aby podobna sytuacja nigdy się nie powtórzyła. Moje sprawozdanie z 2021 roku na temat przyszłości europejskiej polityki sportowej zawiera szereg rekomendacji, które powinny zostać wdrożone jak najszybciej przez federacje i organizacje sportowe, ale również przez władze publiczne. Sport musi być wolny od każdej formy przemocy.
Mrs President! Dear Commissioner! The events that took place in Spain moved the world of sport. I’ve been a professional footballer and the sport topic is very close to me. It is terrible that this event took place on the field where values such as healthy competition, equality, tolerance and solidarity were to be dominated. With his behavior, Luis Rubiales presented the opposition to the ideal of the sport we strive to pursue. However, this is not the only case and it should be noted that generally understood violence in sports remains a problem. Violence on and outside the field affects the image of both sports and athletes as patterns to follow. This type of behavior can threaten the role of sport as a tool for transmitting positive values. Unfortunately, violence and various forms of intolerance occur in many forms on the fields of local sports, amateur clubs and beyond. Especially in the field of team sports. A survey by the European Union’s Agency for Fundamental Rights shows that racism and discrimination are becoming increasingly common in both amateur and professional sports. Therefore, we must make every effort to draw conclusions from the recent events and ensure that such a situation is never repeated. My 2021 report on the future of the European sports policy contains a number of recommendations that should be implemented as soon as possible by the federations and sports organizations, but also by the public authorities. Sports must be free from any form of violence.
Lina Gálvez Muñoz
MEP
S&D
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Señora presidenta, señora comisaria, el caso Rubiales no es un caso aislado, es sencillamente la normalidad del machismo. El propio Rubiales y gran parte del mundo del fútbol, tan opaco, donde se reparte tanto poder y tanto dinero, aún no entienden lo que ha pasado. Pero las mujeres sí lo entendemos y, junto a muchos hombres, hemos dicho «se acabó», sintiendo ese beso no consentido de su jefe a Jenny Hermoso como una humillación colectiva. Porque esto no es tampoco exclusivo de un país, sino de una cultura androcéntrica —también de la occidental, señor Buxadé— que minusvalora todo lo que tiene que ver con las mujeres y lo viste de normalidad. Pero creo que sí, que no es casualidad que haya ocurrido en España, donde tenemos un alto nivel de concienciación, un movimiento feminista muy robusto y unas leyes de igualdad de las más avanzadas del mundo. Y un partido como el socialista que no ha dejado de construir una arquitectura institucional y que no se ha vendido a los negacionistas de la igualdad como sí han hecho otros. La buena noticia de este bochornoso asunto es que el feminismo ha arraigado en la sociedad y en las instituciones. También en este Parlamento, en el que hay que garantizar que avancemos en igualdad real, también en ámbitos que poco la han visto, como el mundo del deporte. Se acabó y no vamos a parar.
Mr. President, Mr. Commissioner, the case of Rubiales is not an isolated case, it is simply the normality of machism. Rubiales himself and much of the football world, so opacous, where so much power and so much money is distributed, do not yet understand what has happened. But women yes we understand it and, along with many men, we have said “it’s finished,” feeling that unacceptable kiss from their boss to Jenny Beautiful as a collective humiliation. Because this is not either exclusive of a country, but of an androcentric culture — also of the western, Mr. Buxadé — that minusvalues everything that has to do with women and has seen it normally. But I think yes, that it’s not a coincidence that it has happened in Spain, where we have a high level of awareness, a very robust feminist movement and a law of equality of the most advanced in the world. And a party like the socialist who has not ceased to build an institutional architecture and has not sold to the negationists of equality as others have done. The good news of this bitter matter is that feminism has been rooted in society and institutions. Also in this Parliament, in which we have to ensure that we progress in real equality, also in areas that little have seen it, such as the world of sport. It is over and we will not stop.
María Soraya Rodríguez Ramos
MEP
ALDE
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Señora presidenta, las jugadoras de la selección española de fútbol han tenido que ganar un Mundial para que el mundo las escuche. Ellas habían levantado la voz muchas veces porque llevaban años viviendo una situación de discriminación, de trato vejatorio contrario a la dignidad profesional del deporte y también personal. Por lo tanto, lo que se vio en la celebración de la Copa del Mundo no era un hecho aislado, era el final de lo que venían viviendo. La diferencia es que lo vieron millones de telespectadores. Miren, si los responsables políticos en España del fútbol hubieran actuado antes, Rubiales no hubiera dimitido, hubiera sido cesado y esto no hubiera pasado. El beso no consentido de Rubiales a Jennifer Hermoso está en manos de los tribunales. Los futuros triunfos futbolísticos de estas campeonas están en sus pies, pero la responsabilidad de que esto no vuelva a pasar también está en este Parlamento. Esta camiseta es la camiseta de la selección femenina de fútbol firmada por varias comisarias, por colegas de todos los grupos parlamentarios democráticos. Es un apoyo para decir alto y claro: tolerancia cero a la discriminación y la violencia sexual en el deporte.
– President, the players of the Spanish football team have had to win a World Cup so that the world can listen to them. They had raised their voice many times because they lived for years in a situation of discrimination, of vejatory treatment contrary to the professional dignity of the sport and also personal. So what was seen at the celebration of the World Cup was not an isolated fact, it was the end of what they came living. The difference is that millions of viewers have seen it. Look, if the political officials in Spain of football had acted before, Rubiales would not have resigned, it would have been ceased and this would not have passed. The unacceptable kiss of Rubiales to Jennifer Hermoso is in the hands of the courts. The future football triumphs of these champions are on their feet, but the responsibility that this does not happen again is also in this Parliament. This shirt is the female football team’s shirt signed by several commissioners, by colleagues from all democratic parliamentary groups. It is a support to say high and clear: zero tolerance to discrimination and sexual violence in the sport.
Katarina Barley
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
Excuse me, you know the rules in the House. This is against the rules of the House, as you know. I will have to ask you to refrain from showing – even if I like it! – these kinds of symbols.
null
Viola von Cramon-Taubadel
MEP
Greens/EFA
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Nein heißt Nein. Das hat auch Ursula von der Leyen in ihrer Rede zur Lage der Nation gestern betont. Als Luis Rubiales die Fußballspielerin Jennifer Hermoso vor laufender Kameras geküsst hat, hatte sie keine Chance, Nein zu sagen. 2021 hatten Tausende Athletinnen angegeben, sie hätten als Minderjährige im Sport Gewalt erfahren. Sie waren nicht alt genug, um Ja zu sagen. Fast immer folgt der Gewalt nicht die Sanktionierung der Täter, sondern die Einschüchterung der Opfer. Im Fall Rubiales hatte Frau Hermoso Glück: Durch massiven öffentlichen Druck kam es zum Rücktritt. In dieser Parallelwelt des internationalen Sports voller systemischer Probleme, in der Korruption, Vertuschung und Sexismus regieren, braucht es eine grundlegende Reform. Es braucht eine sichere internationale Anlaufstelle mit einem starken Mandat für den Schutz von Athletinnen und für die Sanktionierung von Tätern. Die Sportorganisationen wollen das natürlich nicht und nutzen die Autonomie des Sports zum Schutz ihrer Funktionäre. Auch in der Politik – leider – schauen viel zu viele lieber weg, als sich mit den mächtigen Sportfunktionären anzulegen. Wir müssen Athletinnen schützen und endlich mehr tun, um die Integrität des Sports wiederherzustellen. Deshalb kämpfe ich hier gemeinsam mit euch, mit Ihnen weiter an der Seite von Athletinnen für eine internationale Antikorruptionsagentur.
– Mrs. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues! No means no. This was also stated by Ursula von der Leyen in her speech on the situation of the nation yesterday. When Luis Rubiales kissed footballer Jennifer Hermoso in front of the current cameras, she had no chance to say no. In 2021, thousands of athletes said they would have experienced violence in sports as a minor. They were not old enough to say yes. Almost always violence follows not the punishment of the criminals, but the intimidation of the victims. In the case of Rubiales, Mrs. Hermoso was lucky: the massive public pressure led to the resignation. In this parallel world of international sports full of systemic problems, in which corruption, corruption and sexism rule, it needs a fundamental reform. It needs a secure international contact point with a strong mandate to protect athletes and to punish criminals. The sports organizations, of course, do not want that and use the autonomy of the sport to protect their officials. Even in politics – unfortunately – too many people are looking away rather than clinging with the powerful sports officials. We have to protect the athletes and finally do more to restore the integrity of the sport. That’s why I’m fighting here together with you, with you on the side of athletes for an international anti-corruption agency.
Karlo Ressler
MEP
PPE
hr
hr
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Poštovana predsjedavajuća, svaka sportašica, svaka žena zaslužuje ravnopravnost, zaslužuje duboki respekt i uvažavanje. Ženski sport je kao, i muški sport, život rada, život truda, život velikih odricanja i patnje s ciljem konačnog uspjeha: biti prvi, biti najbolji, biti ono što jesi. No da bi se žene, kao i muškarci, mogli međusobno natjecati, da bi mogli pravedno pobijediti, one, recimo to glasno, recimo to otvoreno, moraju biti žene. Mnogi su kroz povijest tražili lakši put do uspjeha varanjem, dopingom, hormonima. Danas, ideološki pokusi koje neki nameću, koji pokušavaju izbrisati granicu između žena i muškaraca, stavljaju novi teret i nove nepravde pred ženski sport. Podmeću osobe koje glume žene, a onda se na terenima, u bazenima i u ringu iživljavaju nad ženama. To je suludo i žene su ultimativne žrtve takvih društvenih eksperimenata koji onečišćuju sport i koji dovode do socijalnih razdora. Zaštitimo dignitet sporta, zaštitimo dignitet sportašica i omogućimo pošteno natjecanje oslobođeno bilo kakvih ideoloških hirova.
“Honored President, every athlete, every woman deserves equality, deserves deep respect and respect. Women’s sport is like, and men’s sport, life of work, life of effort, life of great rejection and suffering with the goal of final success: be the first, be the best, be what you are. But so that women, like men, can compete with each other, so that they can win fairly, they, say it loudly, say it openly, must be women. Thro history, many have sought the easiest way to success through fraud, doping, hormones. Today, the ideological trials that some impose, trying to delete the boundary between women and men, put a new burden and new injustice before women’s sport. They capture people who play women, and then in the fields, in the swimming pools and in the ring they live over women. It’s unfortunate and women are ultimate victims of such social experiments that pollute sports and lead to social disorders. We protect the dignity of the sport, protect the dignity of the athletes and allow fair competition free of any ideological hirs.
Massimiliano Smeriglio
MEP
S&D
it
it
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, quello che è accaduto è un fatto grave. L'atto di violenza machista è un abuso di potere, la dimostrazione plastica di come la cultura patriarcale è ancora presente nello sport. Basti pensare agli ultimi abusi nel mondo del calcio femminile compiuti da allenatori. Purtroppo si tratta di un fenomeno diffuso: un'atleta su sette al di sotto dei 18 anni dichiara di aver subito abusi sessuali, violenze e molestie, spesso per mano dei coach. Ma la discriminazione contro le atlete ha forme molteplici. Stiamo facendo dei passi avanti: li stanno facendo direttamente le protagoniste. L'inibizione di Rubiales è un primo importante fatto. La politica però non può fermarsi alla sola repressione: bisogna costruire reti territoriali che incoraggino la denuncia e garantiscano la tutela delle donne vittime di abuso e molestie. È importante investire in processi di consapevolezza degli uomini e in progetti di educazione sentimentale. Le donne non sono oggetti o trofei da esporre come segno del potere: il consenso è l'unico criterio che vale, nello sport come nel resto della società.
“Mr. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues, what has happened is a serious fact. The act of machist violence is an abuse of power, the plastic demonstration of how patriarchal culture is still present in the sport. Just think about the latest abuses in the women's football world committed by coaches. Unfortunately, this is a widespread phenomenon: one in seven athletes under the age of 18 declare to have suffered sexual abuse, violence and harassment, often by the hand of coaches. But discrimination against athletes has multiple forms. We are making steps forward: they are making them directly the protagonists. The inhibition of Rubiales is a first important fact. But the policy cannot stop with the repression alone: it is necessary to build territorial networks that encourage complaint and guarantee the protection of women victims of abuse and harassment. It is important to invest in human consciousness processes and in sentimental education projects. Women are not objects or trophy to be exposed as a sign of power: consensus is the only criterion that is valid, in the sport as in the rest of society.
Salima Yenbou
MEP
ALDE
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Madame la Présidente, «se acabó», c’est fini. Il est en effet temps que l’on en finisse avec l’impunité. Il aura fallu quand même trois semaines à Luis Rubiales pour accepter de démissionner. Trois semaines de mobilisation de l’équipe féminine de football espagnole et de condamnations de toutes parts. Mais trois semaines n’ont pas été suffisantes pour lui faire admettre que son geste était inacceptable et qu’il constituait une agression sexuelle. Et c’est ça le problème: que certains, trop d’ailleurs, n’ont pas encore compris de quoi on parle. Mais on parle d’agression, on parle de violence. Eh oui, même pour un baiser volé. Aucun humour, aucun pouvoir ni aucune émotion ne saurait justifier les avances et les actes non consentis. J’en appelle alors à toutes les gouvernances. Il ne faut plus attendre que les auteurs d’agressions, de discriminations ou de violences décident de démissionner. C’est à vous de prendre la décision de les sanctionner. Ne détournez pas le regard, soyez courageux et prenez les décisions qui s’imposent pour enfin protéger la liberté et les droits des femmes. La honte doit changer de camp.
“Mr. President, it’s finished. It is time to end impunity. However, it would take three weeks for Luis Rubiales to agree to resign. Three weeks of mobilization of the Spanish women's football team and condemnations from all sides. But three weeks were not enough to make him admit that his gesture was unacceptable and that he was a sexual aggression. And that’s the problem: that some, too much, have not yet understood what we’re talking about. We are talking about violence, we are talking about violence. Even for a stolen kiss. No humour, no power, no emotion can justify the advances and acts that are not consented. I am calling on all governments. It is no longer necessary to wait until the criminals of aggression, discrimination or violence decide to resign. It is up to you to decide to punish them. Don’t turn your eyes away, be courageous and make the decisions that are necessary to ultimately protect women’s freedom and rights. The shame has to change.
Laura Ballarín Cereza
MEP
S&D
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Señora presidenta, «Y yo le dije: “¿Un piquito?” Y ella me dijo: “Vale”». Estas infames palabras forman parte ya de la historia del deporte. Representan lo peor del machismo y la discriminación contra las mujeres. Y ensombrecieron una hazaña histórica conseguida a pesar de la discriminación salarial, de la falta de apoyo técnico e incluso del peor calzado respecto a sus compañeros. Sin embargo, también han provocado un rechazo en nuestro país y una ola de feminismo y sororidad a nivel global que han arrasado con parte de la cúpula de la Federación Española de Fútbol. Porque Rubiales no ha dimitido. A Rubiales le hemos echado todas. Las campeonas del mundo dijeron: «Se acabó». Porque no fue solo un beso, fue abuso sexual y de poder. Porque «solo sí es sí». Pero esto va mucho más allá del fútbol. También va de abusos sexuales a deportistas de todas las disciplinas, incluso siendo menores, como denunciaron Simone Biles o también la tenista Angélique Cauchy. También del resto de profesiones: periodistas, abogadas, políticas, camareras... Debemos acabar con la cultura de la impunidad. Y este Mundial ha marcado un antes y un después. Lo de toda la vida ya no vale. Lo de no era para tanto ya no tiene lugar. Hoy en este Parlamento decimos alto y claro: «Se acabó».
– Mrs. President, “And I said to her, ‘A piquito?’ And she said to me, ‘Vale.’” These infamous words are already part of the sport history. They represent the worst of machism and discrimination against women. And they shadowed a historic failure achieved despite wage discrimination, lack of technical support and even the worst shoe with respect to their colleagues. However, they have also provoked a rejection in our country and a wave of feminism and sorrows at a global level that have broken down with part of the Spanish Football Federation summit. Rubiales has not resigned. And to Rubiales we threw them all. The champions of the world said, “It’s finished.” Because it was not just a kiss, it was sexual and power abuse. “Only yes is yes.” But this goes far beyond football. It also goes from sexual abuses to athletes of all disciplines, even being minors, as Simone Biles or also tennis player Angélique Cauchy denounced. Also of the rest of professions: journalists, lawyers, politicians, cameras... We must end the culture of impunity. And this world has marked one before and one after. The whole life is no longer worth it. What was not for so much no longer takes place. Today in this Parliament we say loud and clear: “It’s finished.”
Karin Karlsbro
MEP
ALDE
sv
sv
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Fru talman! Kommissionen, kollegor och åhörare! Ibland hör vi att det som sker på fotbollsplanen eller i styrelserummen, eller hemma i sovrummet för den delen, inte är politik. Men det är det visst! Att kvinnor utsätts för våld och diskriminering är ett samhällsproblem. Det krävs ett ledarskap från alla som har makt att förändra. Det som borde ha varit den största fotbollsdagen i den spanska landslagsspelarens liv blev i stället en uppvisning i mäns våld mot kvinnor. Att Jenni Hermoso sedan själv anklagades av sin förövare för att hon hade skuld i det som skett är en klassisk påminnelse om att skuldbeläggning är en viktig beståndsdel i våld mot kvinnor. Fotbollen har de senaste åren gjort stora framsteg mot att vara en sport för både män och kvinnor. Men för att alla tjejer ska våga snöra på sig fotbollsskorna måste mer göras. Fotbollsplanen får aldrig vara en frizon för övergrepp, våld och diskriminering.
The President! The Commission, colleagues and audiences! Sometimes we hear that what happens on the football floor or in the board rooms, or at home in the bedroom for that part, is not politics. But that is sure! Violence and discrimination against women is a social problem. It requires a leadership from everyone who has the power to change. What should have been the biggest football day in the life of the Spanish national player became instead a demonstration of men’s violence against women. That Jenni Hermoso was then accused by her perpetrator for having guilt in what happened is a classic reminder that debt coverage is an important component of violence against women. In recent years, football has made great progress towards being a sport for both men and women. But in order for all girls to dare to turn on their soccer shoes, more needs to be done. The football plan should never be a free zone for abuse, violence and discrimination.
Pierrette Herzberger-Fofana
MEP
Greens/EFA
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Madame la Présidente, sexisme, racisme, homophobie sont les discriminations auxquelles les sportifs sont confrontés. Mais le sport permet aussi de lutter contre la discrimination. L’exemple le plus symbolique en la matière reste le poing levé des athlètes afro-américains lors des Jeux olympiques de Mexico, en 1968. Depuis, beaucoup d’eau a coulé sous les ponts. La portée médiatique de la Coupe féminine a donné une nouvelle dimension et ouvre le débat. Le scandale du baiser forcé de Rubiales pose le problème crucial de la violence sexuelle. Ce baiser est une agression sexuelle que nous condamnons, qui montre aussi comment les femmes sportives de haut niveau sont perçues dans le monde du sport. Jusqu’à présent, leurs performances n’étaient pas aussi valorisées que celles des hommes. Les rémunérations qu’elles reçoivent sont nettement inférieures à celles de leurs collègues. L’intérêt médiatique a mis à nu les inégalités du sport féminin. Les sportives s’entraînent dans des conditions déplorables. On se souvient également du débat des sportives voilées, qui considéraient cette interdiction comme une forme d’intolérance et de discrimination. Le scandale du baiser non consenti a éclipsé le débat sur la victoire des footballeuses. Non, c’est non! Et ça, Madame la Présidente l’a dit hier. Il faut accroître la présence féminine dans les institutions sportives afin que la voix des joueuses soit entendue. «Acabó», c’est fini, le silence des femmes, le manque de respect. Non, demeure non, et non, c’est aussi à l’impunité.
Sexism, racism, homophobia are the discriminations that athletes face. Sport is also a way to fight discrimination. The most symbolic example in this matter remains the point lifted by African-American athletes at the 1968 Mexican Olympics. A lot of water has flowed under the bridges. The media scope of the Women's Cup has given a new dimension and opens the debate. The scandal of the forced kiss of Rubiales poses the crucial problem of sexual violence. This kiss is a sexual aggression that we condemn, which also shows how high-level sports women are perceived in the sport world. Until now, their performance was not as valued as men’s. The remunerations they receive are significantly lower than those of their colleagues. The media’s interest has led to the inequality of women’s sports. Athletes are trained in unpleasant conditions. It is also reminded of the debate of the swallowed athletes, who considered this ban as a form of intolerance and discrimination. The scandal of the unacceptable kiss has shut down the debate on the victory of the football players. No, that is not! That said the president yesterday. It is necessary to increase the female presence in the sports institutions so that the voice of the players is heard. “Acabó” is over, the silence of women, the lack of respect. No, no, and no, it is also impunity.
Seán Kelly
MEP
PPE
en
ga
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– A Uachtaráin, ní minic a bhíonn díospóireacht againn sa Pharlaimint seo ar chúrsaí spóirt mar, níl údarás ná inniúlacht againn ar spórt i gcoitinne. Dá bhrí sin, cuirim fáilte mhór roimh an díospóireacht seo ar maidin, go háirithe mar a bhaineann sé le Corn Domhanda na mBan. Agus ar dtús, caithfidh mé a rá, go raibh a lán rudaí maithe ag baint le Corn Domhanda na mBan. Bhí na cluichí ar fheabhas, bhí an leibhéal scile an-ard agus bhí sluaite móra i láthair. Agus ar ndóigh, bhí mo thír féin, Éire, páirteach ann den chéad uair agus chruthaigh siad go maith, cé gur tugadh bata agus bóthar don bhainisteoir, Vera Pauw, ina dhiaidh. Ach, i ndeireadh na dála, tar éis an Choirn Dhomhanda, ní raibh aon duine ag caint faoi na cluichí iontacha a d’imir na mná ach, faoi Rubiales agus a iompar, agus thaispeáin sé seo go bhfuil bóthar fada le taisteal fós chun comhionannas idir fir agus mná a bhunú i gcúrsaí spóirt agus sa domhan uilig. Ach, tá súil agam go gcabhróidh díospóireachtaí cosúil leis seo agus obair Choiste FEMM sa Pharlaimint chun sprioc sin an chomhionannais a bhaint amach go luath.
null
Malin Björk
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
– Madam President, I would like to thank Jennifer Hermoso and the whole Spanish team, also those who actually boycotted and didn’t come to the World Cup. I want to thank them for the games. I followed all of them and you beat my country, Sweden, but it was a very beautiful game. I want to thank you also because you are role models on the field and off the field, and this is one of the reasons why I love women’s football. You play creatively, strong, powerful games, and then you walk off the pitch and you continue to be role models and you cannot wish for better. There has been enormous support for the Spanish team and to denounce the behaviour of Rubiales and Vilda and the others machos in the Spanish Federation. Let them all fall out now. Let them all be gone, in Spain and elsewhere where they are. And let us continue the fight for equality, for you on the field so that we can enjoy women’s football. We will enjoy it next year for the Olympic Games and we will continue to enjoy it for the World Cup and for all the generations to come. You have shown the way. We will stand with you in solidarity. This is a ‘me too’ for sports, but all of us know it’s all over society and we are behind you. You have our backing.
null
Elisa Ferreira
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
Member of the Commission. – Madam President, allow me on a personal note just to say ‘enhorabuena campeones’. Honourable Members, thank you very much for this debate. It’s really a debate on civilisation. In fact – and now I speak on behalf of Vice-President Schinas, as I mentioned – I strongly condemn all forms of sexual harassment and violence in the workplace, on the sports field and everywhere else. We count on you to make smooth progress with your co-legislator on the adoption of a directive on violence against women and domestic violence. The adoption of a strong and comprehensive directive on violence against women and girls is the best signal we can give that we no longer tolerate violence. We want to combat and prevent sexual harassment and violence in a holistic way. Let us ensure sport is a place of victory for gender equality. Thank you very much for your attention, and muchas gracias las campeones.
null
Katarina Barley
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
Die Aussprache ist geschlossen. Schriftliche Erklärungen (Artikel 171)
The discussion is closed. Written statements (Article 171)
Sylwia Spurek
MEP
Greens/EFA
pl
pl
2023-09-14T00:00:00
2023
Violence and discrimination in the world of sports after the FIFA Women’s World Cup (debate)
na piśmie. – Równość i prawa człowieka to fundamenty Unii Europejskiej. Dlatego w tej Izbie musimy głośno mówić o wszelkich formach dyskryminacji. Wyrazy uznania należą się wszystkim piłkarkom, które brały udział w eliminacjach i finale mistrzostw świata w piłce nożnej kobiet. Dzięki nim wydarzenie to zdobyło światowy rozgłos, porównywalny do tego, jakim cieszy się jego męska edycja. FIFA zarobiła na organizacji kobiecych mistrzostw 570 milionów dolarów – tymczasem 1/3 uczestniczek zawodów nie dostała żadnego wynagrodzenia za swój udział, a 2/3, aby móc reprezentować swój kraj w rozgrywkach, musiało wziąć urlop od innych obowiązków, często bezpłatny. Gdy piłkarze mogą skupić się na pokonywaniu barier wynikających z fizycznej formy, piłkarki muszą mierzyć się niedofinansowaniem, stereotypami, a także, niestety, przemocą ze względu na płeć. Kiedy Luis Rubiales na oczach milionów pocałował bez zgody Jenni Hermoso, pokazał, jak głęboko patriarchalna i seksistowska jest nadal struktura zawodowego sportu. Ale ta struktura jest jedynie soczewką ujawniającą wciąż obecną nierównowagę sił w społeczeństwie. Dlatego nadal musimy walczyć o równość praw i szans dla kobiet oraz doskonalić i uszczelniać system prawny tak, aby skutecznie chronił przed wykluczeniem, dyskryminacją i przemocą, tak aby żadna dziewczyna nie porzuciła sportu z obawy przed dyskryminacją, a żadnej zwyciężczyni chwila triumfu nie została odebrana przez męską przemoc.
in writing. Equality and human rights are the foundations of the European Union. Therefore, in this Chamber we must speak loudly about all forms of discrimination. The expression of recognition belongs to all footballers who participated in the eliminations and final of the Women's Football World Championship. Thanks to them, this event gained a worldwide sound, comparable to what his male edition enjoys. FIFA has earned $570 million from organizing the women’s championships, while one-third of the competitors did not receive any remuneration for their participation, and two-third, to represent their country in the games, had to take leave from other duties, often free of charge. When footballers can focus on overcoming the barriers resulting from physical shape, footballers have to measure themselves with non-financing, stereotypes, and, unfortunately, gender-based violence. When Luis Rubiales kissed in the eyes of millions without the consent of Jenni Hermoso, he showed how deeply patriarchal and sexist the structure of the professional sport is still. But this structure is only a lens revealing the still present inequality of forces in society. Therefore, we must continue to fight for equal rights and opportunities for women and to improve and strengthen the legal system so that it effectively protects against exclusion, discrimination and violence, so that no girl leaves the sport from fear of discrimination, and no winner of the moment of triumph has been taken away by male violence.
Katarina Barley
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission über die Verbesserung der Arbeitsbedingungen von Feuerwehrleuten von Dragoş Pîslaru im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten (O-000036/2023 – B9-0028/23) (2023/2701(RSP)).
The next point of the agenda follows the discussion on the request for a oral response to the Commission on the improvement of the working conditions of Dragoş Pîslaru firefighters on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs (O-000036/2023 – B9-0028/23) (2023/2701(RSP)).
Dragoş Pîslaru
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
author. – Madam President, colleagues, the increasingly frequent and larger fires and natural disasters, the landslides and floods show us that in the very close future, our planet is either drowning or boiling. And this summer, our planet has experienced its hottest three-month period on record. At the beginning of June, on the other side of the ocean, in Canada, an area 12 times greater than the average of previous years had been lost. From July on, the most dramatic news came from Greece. Due to high temperatures and strong gusts of wind, almost 30 000 people were forced to evacuate from their homes on the island of Rhodes. It was the largest fire ever registered in Europe. Sadly, many other European countries followed Greece between July and August. And last year we had similar events happening all over Europe. Firefighters play an indispensable role in protecting lives, the environment and the infrastructure in the EU. They operate under extremely difficult working conditions and are exposed daily to highly carcinogenic, combustible and chemical substances and intensely stressful situations. Firefighters have up to 300% higher chance of getting cancer than the general population. On 22 March, the Committee on Employment and Social Affairs organised a hearing where we had the opportunity to meet firefighters and their representatives for various EU countries and hear their testimonials. I can tell you that their stories are emotional, showing how difficult their situation is and how many challenges they face in the fight with extreme fires and urgent situations in order to protect us all. Our current legislation, European and national health and safety legislation, is not suitable to protect workers facing ad hoc high levels of exposure, as well as to ensure proper working conditions for them. It is clear that we need further actions at EU level. Dear Commissioner Ferreira, the questions to start this debate are the following: will the Commission put forward an EU proposal on minimum standards for firefighters’ gear and personal protective equipment? Will the Commission take further action following the World Health Organisation’s (WHO) recognition of firefighting as carcinogenic occupation? Will the Commission consider the establishment of a European register to collect disaggregated data on occupational diseases developed by the sector? In the view of the need to increase firefighter numbers in the future, how does the Commission intend to safeguard this voluntary commitment in Europe without putting Directive 2003/88/EC on working time into question? How will the Commission, jointly with the Member States and social partners, ensure the protection of firefighters and their working conditions, including compensation for overtime? And last but certainly not least, is the Commission considering more investment in new research and technology in the sector? I will switch to Romanian right now. Nu aș putea încheia această dezbatere despre protecția pompierilor la nivel european fără să aduc în discuție noile dovezi cu privire la riscurile enorme și condițiile de muncă deficitare cu care se confruntă acești oameni. În România, în 26 august, la Crevedia, două explozii enorme au produs în jur de 58 de victime, dintre care peste 40 sunt pompieri. Au fost cinci decese. Pompierii și-au pierdut viața, iar restul au fost spitalizați cu arsuri grave. România a activat Mecanismul european de protecție civilă pentru transferul victimelor în spitalele din statele membre ale Uniunii Europene. Asta, în timp ce pe planul național de resetare și reziliență, unde avem bani europeni, România tocmai a decis să taie investiții importante pentru sectorul sanitar, pentru sănătate, între care cea mai mare de 740 de milioane de euro pentru construcția de spitale. Nu i-am fi putut salva dacă nu ar fi fost mecanismul Uniunii Europene de consolidare a cooperării dintre țări. Uniunea Europeană este importantă pentru a asigura condițiile bune de muncă și pentru o protecție a pompierilor. Mulțumesc și așteptăm această dezbatere și răspunsurile Comisiei Europene. Vreau să mulțumesc foarte mult colegilor mei, coordonatorilor din Comisia de muncă și afaceri sociale pentru alinierea completă pentru protecția pompierilor pe tot teritoriul Uniunii Europene.
null
Elisa Ferreira
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
Member of the Commission. – Madam President, honourable Members of the Parliament, dear rapporteur honourable Pîslaru and all the shadow rapporteurs, colleagues, I am here today, in this debate, on behalf of Commissioner Nicholas Schmit. I join him in presenting our condolences for the loss of Véronique Trillet-Lenoir, a great champion, relentlessly fighting for the health of workers and citizens at large. She will be greatly missed. Now, turning back to the subject at hand, firefighters provide an essential service to European citizens, even more so in the light of natural disasters and the devastating consequences of climate change that we are increasingly witnessing. The value of their work lies in their dedication to saving lives, protecting property during emergencies, safeguarding communities from the devastating impacts of fires and all other disasters. I want in particular to thank Parliament’s EMPL Committee for organising a hearing on the working conditions of firefighters in March that put the spotlight on their work and on our duty to them. Firefighters protect us. We must protect them. For decades, the European Union’s occupational health and safety acquis has fostered the good health of all workers, including firefighters and emergency service providers. We do it by addressing specific risk factors such as carcinogens. And though occupations give important indications on specific risks, the occupational safety and health, we are not legislating for specific occupations, but first and foremost, focusing our efforts on assessing and preventing risks. For instance, the provisional agreement on the Asbestos at Work Directive reached in trilogues in June, will further improve protection for many workers, including firefighters. The Commission has also committed to developing guidelines for the practical implementation of the Asbestos at Work Directive, which will cover firefighters as well. Our upcoming initiative on the screening and registration of asbestos in buildings could also provide valuable information for firefighters before they have to intervene. Next year, we will put forward a proposal to amend for the sixth time the Carcinogens at Work Directive, with substances also of concern for firefighters. Our agency in Bilbao, EU-OSHA, as presented at the EMPL Committee hearing on firefighters in March this year, provides valuable tools for the implementation of protective measures on the ground, such as guidance for workplaces, case studies on healthy firefighters, an education film on the risks of fire at workplaces and an exposure survey on cancer risk factors. Moreover, the Working Time Directive ensures a high level of protection of firefighters, for example by guaranteeing after long working shifts full and immediate compensation of missed rest periods. At the same time, through its system of derogations, it provides the flexibility necessary for the proper organisation of civil protection work, bearing in mind the need for continuity of service. Volunteer firefighters play a crucial role in complementing and enhancing the capabilities of professional firefighting services in many Member States, often serving in rural areas and smaller communities, and contributing to the overall resilience and safety of their regions. I want to pay tribute to all the women and men volunteering for this life-saving work. I would like to stress that the European law, notably the Working Time Directive and its interpretation by the Court of Justice, does not pose a threat to voluntary firefighting services in Member States. Finally, I want to encourage all Member States to make use of available European funds such as Horizon Europe, the Regional Fund, the Social Fund Plus or the RRF to support measures that would help the protection of firefighters. Firefighters protect us all. Let's all stand by their side.
null
Dennis Radtke
MEP
PPE
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich finde, die Debatte könnte eigentlich kaum zu einem besseren Zeitpunkt stattfinden. Ich möchte aber an der Stelle ergänzen: Die Debatte hätte auf jeden Fall deutlich mehr Aufmerksamkeit verdient. Weil, wenn wir über die Männer und Frauen reden, die sowohl bei den verheerenden Bränden, die wir diesen Sommer gesehen haben, als auch bei den nicht minder verheerenden Fluten – wir reden über die Männer und Frauen, die dort in der ersten Reihe gegen Feuer und die Fluten ankämpfen –, wenn wir über sie und ihre Arbeitsbedingungen sprechen, dann ist es eigentlich schon traurig, dass wir auf der Besuchertribüne mehr Zuhörer haben als hier im Plenarsaal. Aber trotz alledem, für uns als EVP-Fraktion: Wir legen seit langem den Finger in die Wunde und wir werden auch heute nicht aufhören, sowohl die Kommission als auch die Mitgliedstaaten aufzufordern, in die Feuerwehren zu investieren, weil die Wichtigkeit der Aufgabe, die dort von den Männern und Frauen geleistet wird, steht an vielen Stellen leider in keinem Verhältnis zu der Ausrüstung und zu den Arbeitsbedingungen, unter denen und mit denen diese Arbeit geleistet werden muss. Und hier muss dringend etwas passieren. Wenn wir uns den Arbeitsschutz ansehen: Arbeitsschutz ist so organisiert, dass er sich im Grunde für eine Gruppe von Arbeitnehmern oder die Masse der Arbeitnehmer an Belastungen orientiert, die im Durchschnitt erfolgen, also Substanzen, denen man im Durchschnitt einen bestimmten Zeitraum ausgesetzt ist. Bei Feuerwehrleuten funktioniert es aber ganz anders, weil sie für kürzere Zeiträume viel höheren Konzentrationen ausgesetzt sind. Dragoş hat darauf hingewiesen: Das Risiko der Krebserkrankung ist 300 % höher als bei anderen Arbeitnehmern. Darauf müssen wir als Politik eine Antwort geben und den Arbeitsschutz anpassen. Und eine letzte Bemerkung: Die Besonderheit, die Trennung zwischen Berufsfeuerwehr und Freiwilliger Feuerwehr: Da ist es dringend notwendig, dass die Kommission hier endlich für Rechtssicherheit bei der Arbeitszeitrichtlinie sorgt, um die Struktur der Freiwilligen Feuerwehren nicht zu gefährden.
on behalf of the PPE group. – Mrs. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues! I think the debate could hardly take place at a better time. I would like to add, however, that the debate would deserve much more attention. Because when we talk about the men and women, both in the devastating fires we have seen this summer and in the not less devastating floods – we talk about the men and women who fight there in the first row against fire and floods – when we talk about them and their working conditions, then it’s really sad that we have more listeners on the visitors’ triumph than here in the plenary hall. But despite all this, for us as the EVP group: We have long been putting our fingers in the wound and we will not cease to ask both the Commission and the Member States to invest in the firearms, because the importance of the task that men and women perform there, unfortunately, is in many places unrelated to the equipment and the working conditions under which and with which this work must be done. And something has to happen urgently. When we look at labor safety: labor safety is organized in such a way that it is basically oriented for a group of workers or the mass of workers to the burdens that occur in the average, i.e. substances to which one is exposed in the average for a certain period of time. But for firefighters it works quite differently because they are exposed to much higher concentrations for shorter periods of time. Dragoş noted that the risk of cancer is 300% higher than in other workers. We need to respond to this as a policy and adapt the work protection. And one last note: The peculiarity, the separation between professional firefighters and volunteer firefighters: therefore it is urgently necessary that the Commission finally ensure legal certainty in the working time directive in order not to compromise the structure of volunteer firefighters.
Ilan De Basso
MEP
S&D
sv
sv
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
för S&D-gruppen. – Fru talman! Klimatkrisen är ett faktum. Jordens temperaturer ökar, och allt fler länder drabbas av extremhetta, skogsbränder och översvämningar. EU har genom civilskyddsmekanismen och RescEU en stark och solidarisk samordning av insatser vid kriser. Däremot saknar EU en gemensam standard för de brandmän som befinner sig i krisernas centrum och som dagligen räddar liv. När brandmän från olika medlemsländer samlas vid en kris kan vi inte vara säkra på att de har lika utbildning, samma kompetens eller kompatibel utrustning. Därför är jag djupt oroad över föreställningarna om vad det innebär att vara brandman. WHO har klassificerat den exponering som brandmän utsätts för i arbetet som särskilt cancerframkallande, och vi bör göra samma sak. Brandmän löper 300 procent större risk att drabbas av cancer. En lista över yrken som anses vara cancerframkallande skulle hjälpa arbetsgivare att identifiera och underlätta genomförandet av lämpliga skyddsåtgärder och utbildning. Utan gemensamma regler och krav riskerar EU:s krisrespons att bli ineffektiv och livshotande för både brandmän och våra medborgare.
for the S&D group. The President! The climate crisis is a fact. Earth’s temperatures are rising, and more and more countries are affected by extreme heat, forest fires and floods. Through the Civil Protection Mechanism and the RescEU, the EU has a strong and solidary coordination of crisis action. On the contrary, the EU lacks a common standard for the firefighters who are at the heart of the crises and who daily save lives. When firefighters from different Member States are gathered in a crisis, we cannot be sure that they have equal training, the same skills or compatible equipment. Therefore, I am deeply concerned about the performances about what it means to be a fireman. The WHO has classified the exposure to which firefighters are exposed in the work as cancerous, and we should do the same. Firefighters are 300 percent more likely to suffer from cancer. A list of professions that are considered cancerous would help employers identify and facilitate the implementation of appropriate protective measures and training. Without common rules and requirements, the EU’s crisis response risks to become ineffective and life-threatening for both firefighters and our citizens.
Sylvie Brunet
MEP
ALDE
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
au nom du groupe Renew. – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, merci au président de notre commission de l’emploi, Dragoş Pîslaru, d’avoir eu l’idée de mettre le sujet des conditions de travail de nos pompiers à l’ordre du jour. Nous le savons, c’est un métier exigeant en termes d’exposition à des substances dangereuses, en termes de santé mentale, de santé physique et, avec le changement climatique, malheureusement, de plus en plus d’interventions, tous les étés, tous les ans, et donc des dangers accrus. Dans ce contexte, nous attendons de la Commission et du Conseil des initiatives pour mieux protéger et soutenir nos pompiers en Europe. Quelles sont nos propositions? Des standards européens, nous l’avons dit, pour les équipements, qui doivent être modernisés et adaptés aux situations de crise intense; davantage d’échanges entre les États membres en matière de formation – on pourrait réfléchir au développement d’un centre d’excellence européen dans le domaine de la protection civile; une surveillance médicale adéquate, accrue, avec un protocole de décontamination, puisque les pompiers sont particulièrement exposés aux substances dangereuses telles que le plomb et l’amiante – les textes sur lesquels nous travaillons vont être importants à cet effet; susciter davantage de vocations en améliorant leurs conditions de travail et en promouvant l’engagement volontaire en Europe; et enfin, renforcer les capacités de la réserve RescEU pour mieux lutter ensemble contre les catastrophes.
In the name of the Renew Group. – Mrs. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues, thank the Chairman of our Employment Committee, Dragoş Pîslaru, for having the idea of putting the subject of the working conditions of our firefighters on the agenda. We know that it is a demanding profession in terms of exposure to dangerous substances, in terms of mental health, physical health and, with climate change, unfortunately, more and more interventions, every summer, every year, and thus increasing dangers. In this context, we expect from the Commission and the Council initiatives to better protect and support our firefighters in Europe. What are our proposals? European standards, we have said, for equipment, which must be modernized and adapted to situations of intense crisis; more exchanges between Member States on training – one could think about the development of a European Centre of Excellence in the field of civil protection; adequate, increased medical surveillance, with a decontamination protocol, since firefighters are exposed to dangerous substances such as lead and asbestos – the texts on which we work will be important for this purpose; raising more vocations by improving their working conditions and promoting volunteering; and finally, strengthening the capacity of the EU to better combat catastrophes.
Rosa D'Amato
MEP
Greens/EFA
it
it
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
a nome del gruppo Verts/ALE. – Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, i nostri vigili del fuoco sono allo stremo e non esagero. Abbiamo ascoltato il loro grido di allarme, io direi di dolore, pochi mesi fa in commissione Lavoro. Oggi, in questa assise in plenaria, il Parlamento interroga la Commissione europea perché a questi lavoratori va riconosciuto l'alto rischio quotidiano che vivono a fronte di interventi indispensabili per la sicurezza di tutti noi. I vigili del fuoco hanno un ruolo indispensabile nella protezione delle vite umane, delle infrastrutture, dell'ambiente e lo avranno sempre più in futuro a causa della crescente gravità e frequenza dei disastri naturali. I vigili del fuoco operano in condizioni di lavoro estreme, sono esposti quotidianamente a sostanze chimiche e combustibili altamente cancerogeni e a situazioni di intenso stress, con ripercussioni sulla loro salute e sulla loro sicurezza psicofisica. Ma non solo la loro, anche quella delle loro famiglie. I vigili del fuoco hanno il 300 % in più di probabilità di contrarre il cancro rispetto alla popolazione generale. Ma la legislazione europea e anche quelle nazionali in materia di salute e sicurezza sul lavoro non sono adatte per proteggerli. E, beffa delle beffe, in alcuni degli Stati europei, come il mio, come l'Italia, i vigili del fuoco non hanno nemmeno la copertura assicurativa adeguata. Si devono rivolgere a un'assicurazione privata. È ora che la Commissione europea agisca: è urgente una strategia europea sui vigili del fuoco e sui servizi di emergenza. Serve un pacchetto con un approccio globale che fornisca risposte concrete alla carenza di personale, alla carenza di attrezzature, alle condizioni di lavoro, alla salute e la sicurezza del loro lavoro. E serve uno screening sanitario. Servono procedure armonizzate per operazioni congiunte nell'Unione europea.
On behalf of the Verts/ALE group. “Mr. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues, our firefighters are on the stream and are not exaggerating. We heard their noise of alarm, I’ll say of pain, a few months ago in the work commission. Today, at this plenary session, the Parliament asks the European Commission why these workers must be recognised for the high daily risk they are facing interventions indispensable for the security of all of us. Firefighters play an indispensable role in protecting human lives, infrastructures, and the environment and will have it more and more in the future due to the increasing gravity and frequency of natural disasters. Firefighters operate in extreme working conditions, are exposed daily to highly carcinogenic chemicals and fuels and to situations of intense stress, with impacts on their health and their psychophysical safety. Not only theirs, but also their families. Firefighters are 300% more likely to develop cancer than the general population. But European and national law on health and safety at work is not suitable to protect them. In some European countries, such as Italy, firefighters don’t even have adequate insurance coverage. You need to apply to a private insurance. It is time for the European Commission to act: a European strategy on fire and emergency services is urgent. It requires a package with a global approach that provides concrete answers to the lack of staff, the lack of equipment, the working conditions, the health and safety of their work. It requires a health screening. Harmonised procedures are required for joint operations in the European Union.
Elżbieta Rafalska
MEP
ECR
pl
pl
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Szanowni Państwo! Strażacy wykonują zawód całkowicie wyjątkowy, zawód szczególny – ratują nasze życie, zdrowie, majątek, środowisko, infrastrukturę. To dobra okazja, żeby powiedzieć wszystkim strażakom w Europie, jak bardzo ich szanujemy, jak bardzo im dziękujemy. Chciałabym szczególnie te podziękowania skierować też do polskich strażaków, zarówno tych z państwowej straży, jak i ochotniczej, strażaków, którzy uczestniczą w wielu misjach międzynarodowych, ostatnio w Grecji, Francji, Szwecji czy Turcji. Wiemy, że ten zawód jest niebezpiecznym zawodem, ale musimy pamiętać, że zachodzi potrzeba uznania tego zawodu za niebezpieczny, bo oni są dzisiaj klasyfikowani w Unii Europejskiej, tak jak pracownicy biurowi. Musimy pamiętać, że narażeni są na długotrwałe działanie czynników rakotwórczych, palnych, chemicznych, że narażeni są na wtórne zakażenia, że w wielu krajach (akurat nie w Polsce) nie wypłaca im się nadgodzin. Nie ma regulacji ustawowych i wymaga to rzeczywiście pilnych rozwiązań, ale zawsze w porozumieniu z państwami członkowskimi
on behalf of the ECR Group. Mrs President! Mrs Commissioner! Dear state! Firefighters perform a completely unique profession, a special profession – they save our lives, health, wealth, environment, infrastructure. It is a good opportunity to tell all the firefighters in Europe how much we respect them and how much we thank them. I would like to address these thanks also to Polish firefighters, both those of the State Guard and volunteer firefighters, who participate in many international missions, recently in Greece, France, Sweden and Turkey. We know that this profession is a dangerous profession, but we need to remember that there is a need to recognize that profession as dangerous because they are now classified in the European Union, just like office employees. We need to remember that they are exposed to the long-term effect of carcinogenic, burning, chemical factors, that they are exposed to secondary infections, that in many countries (acurat not in Poland) they are not paid overtime. There is no legislation and it really requires urgent solutions, but always in agreement with the Member States.
Dominique Bilde
MEP
ID
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
au nom du groupe ID. – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, les sapeurs-pompiers subissent de plus en plus d’agressions et d’incivilités lors de leurs interventions. Ce constat est sans appel. En France, nous avons connu l’année dernière une recrudescence très inquiétante de ce phénomène. Rien qu’en 2022, 1 505 agressions à l’encontre des soldats du feu ont été enregistrées, dont 173 avec arme. C’est très simple, loin des explications fumeuses des uns et des autres, c’est en réalité un refus de l’autorité de l’État qui se manifeste dans cette explosion de violence à l’égard des hommes et des femmes en uniforme. Autre problème de taille: plus globalement, les pompiers professionnels sont également de moins en moins nombreux dans l’Union européenne, malgré un risque d’incendie plus important. Ils sont actuellement 360 000 sur tout le territoire de l’Union européenne, soit 5 000 de moins qu’en 2022. C’est d’autant plus inquiétant que les départs de feu se multiplient partout sur le continent et que nos forêts, plus vulnérables à cause des sécheresses importantes, s’embrasent à la moindre étincelle – étincelle parfois criminelle. Nos pompiers sont donc de plus en plus en danger lors de leurs interventions. En bref, que ce soit face aux feux de forêt ou dans nos villes ou nos villages, les gouvernements mettent en danger ceux qui sacrifient leur vie pour sauver celle des autres. Notons que cette résolution sur les pompiers est quand même un peu partie de l’initiative du groupe Identité et Démocratie au Parlement européen. Je suis donc très fière de porter la parole de ceux qui meurent dans les flammes ou sous les attaques de la racaille. Ne laissons plus faire.
on behalf of the ID group. – Mrs. President, Mrs. Commissioner, the firefighters are experiencing more and more aggression and incivility during their interventions. This conclusion is without appeal. In France, we saw a very worrying recurrence of this phenomenon last year. Only in 2022, 1,505 attacks against firefighters were recorded, including 173 with weapons. It is very simple, far from the smoking explanations of one and the other, it is in reality a rejection of the authority of the state which manifests itself in this explosion of violence against men and women in uniform. Another big problem: more generally, the number of professional firefighters is also less and less in the European Union, despite a greater risk of fire. There are currently 360,000 people across the EU, 5,000 less than in 2022. It is even more worrying that the fires are multipliing everywhere on the continent and that our forests, more vulnerable to major droughts, are kissing with the least lightning – sometimes criminal lightning. Our firefighters are increasingly in danger during their interventions. In short, whether it is faced with forest fires or in our cities or villages, governments put those who sacrifice their lives in danger to save the lives of others. This resolution on firefighters is still a bit part of the Identity and Democracy Group’s initiative in the European Parliament. So I am very proud to bear the word of those who die in the flames or under the attacks of the rack. Let’s not let it do anymore.
Sandra Pereira
MEP
GUE/NGL
pt
pt
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
em nome do Grupo The Left. – Senhora Presidente, todos os verões ressurge a discussão sobre os bombeiros pelo seu papel fulcral no combate aos incêndios florestais. Para além disso, garantem, diariamente, entre muitos outros serviços de apoio às populações, serviços de emergência pré-hospitalar, socorro e resgate de vítimas de acidentes rodoviários e o transporte de doentes não urgentes. Valorizamos a importância da recente classificação da Organização Mundial de Saúde, que identifica a exposição ocupacional enquanto bombeiro ou bombeira como potencialmente cancerígena. Necessitamos agora de medidas concretas que visem a sua proteção e a sua saúde, promovendo a melhoria das suas condições laborais. Porém, o combate não se esgota aí. A melhoria das condições laborais dos bombeiros, a sua proteção, depende também do financiamento suficiente das suas corporações e das associações humanitárias de bombeiros, de uma ampla reestruturação do sistema de proteção civil em vigor em Portugal, de uma diferente e melhor gestão e planeamento dos fundos comunitários, entre muitas outras medidas que temos vindo a defender e propor. No sentido de cumprir a sua missão em segurança e com sucesso, os bombeiros devem ser valorizados. E é nesse combate que hoje, como sempre, estamos empenhados.
In the name of the Left. “Mrs. President, every summer the discussion about the firefighters arises for their brilliant role in the fight against forest fires. In addition, they ensure, daily, among many other services of support to the population, pre-hospital emergency services, rescue and rescue victims of road accidents, and the transport of non-urgency patients. We appreciate the importance of the World Health Organization’s recent ranking, which identifies occupational exposure as a firefighter or firefighter as potentially cancerous. We now need concrete measures aimed at your protection and health, promoting the improvement of your working conditions. But the fight does not end there. The improvement of the working conditions of the firefighters, their protection, also depends on sufficient funding from their corporations and humanitarian firefighters associations, a broad restructuring of the civil protection system in force in Portugal, a different and better management and planning of the Community funds, among many other measures that we have come to defend and propose. In order to perform their mission safely and successfully, firefighters should be appreciated. And it is in this fight that today, as always, we are committed.
Cindy Franssen
MEP
PPE
nl
nl
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Voorzitter, commissaris, collega’s, het is hoog tijd dat we onze brandweer de best mogelijke bescherming bieden, voor, tijdens en na de interventies. 52 % van de jaarlijkse werkgerelateerde overlijdens wordt momenteel toegeschreven aan werkgerelateerde kanker. Uit onderzoek blijkt dat brandweerlieden inderdaad tot 300 % meer kans op kanker hebben dan gewone werknemers. We hebben al heel wat belangrijke stappen gezet. Ik denk aan ons kankerverslag, asbestverslag en de opeenvolgende herzieningen van de Richtlijn blootstelling aan carcinogene stoffen. We hebben hierbij steeds ingezet op extra beschermende maatregelen voor de brandweer, want het beroep wordt steeds complexer. Ze komen in contact met steeds meer chemische stoffen waarvan we de schadelijkheid zelfs nog niet eens kennen. Het werk is dus niet af. En daarom moeten de brandweer en hulpdiensten toegang krijgen tot een register van aanwezige gevaarlijke materialen in gebouwen. Bij grote rampen in grensgebieden moet er een goede coördinatie komen voor de traceerbaarheid van chemische stoffen tussen de lidstaten, en er moet via sensibilisering en opleiding ingezet worden op betere hygiënemaatregelen en decontaminatie na een interventie om secundaire blootstelling te vermijden. De brandweer zorgt voor onze veiligheid. Het is onze plicht om voor hun veiligheid te zorgen.
“President, Commissioner, colleagues, it’s time for our firefighters to provide the best possible protection, before, during and after the interventions. 52% of the annual work-related deaths are currently attributed to work-related cancer. Research shows that firefighters actually have up to 300% greater risk of cancer than ordinary workers. We have taken a lot of important steps. I think of our cancer report, asbestos report and the consecutive revisions of the Carcinogenic Exposure Directive. We have continued to pursue additional protective measures for the fire, as the profession is becoming increasingly complex. They get in contact with more and more chemicals whose harmfulness we don’t even know. So the work is not over. And therefore, the firefighters and rescue services should have access to a register of hazardous materials present in buildings. In the case of major disasters in border areas, good coordination should be made for the traceability of chemicals between Member States, and better hygiene measures and decontamination after intervention should be initiated through awareness and training to avoid secondary exposure. The firearms ensure our safety. It is our duty to ensure their safety.
Daniela Rondinelli
MEP
S&D
it
it
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Signora Presidente, gentile Commissaria, onorevoli colleghi, a un anno dalla pubblicazione del rapporto dell'Organizzazione mondiale della sanità che classifica l'esposizione professionale dei vigili del fuoco come cancerogena, la Commissione europea oggi finalmente si impegna a occuparsi dei 3 milioni di vigili del fuoco, dopo reiterate richieste da parte nostra in commissione Lavoro. Il loro ruolo, infatti, per la protezione delle nostre comunità e dei nostri territori diventa sempre più insostituibile per fronteggiare le estreme conseguenze del cambiamento climatico. Molti sottovalutano o non sanno che, anche a distanza di decenni dalla cessazione del loro servizio, questi lavoratori hanno il 300 % di possibilità in più di contrarre il cancro senza godere di alcuna tutela sanitaria, abbandonando intere famiglie al loro destino. Abbiamo quindi il dovere morale, innanzitutto, di avere una legislazione europea che attribuisca ai vigili del fuoco uno specifico status che garantisca il pieno riconoscimento della malattia professionale, i protocolli di prevenzione e di decontaminazione, dispositivi di protezione moderni, una copertura assicurativa pubblica e accesso ai servizi sociosanitari per la cura delle loro malattie fisiche e mentali. Perché chi mette a repentaglio la propria vita ogni giorno per salvare la nostra vita non può e non deve essere lasciato indietro.
“Mr. President, dear Commissioner, dear colleagues, one year after the publication of the World Health Organization report that classifies the professional exposure of firefighters as cancerogenic, the European Commission today finally commits to take care of the 3 million firefighters, after repeated requests by us in the Work Commission. Their role in protecting our communities and territories is becoming increasingly unreplaceable in addressing the extreme consequences of climate change. Many underestimate or don’t know that, even decades after their termination of service, these workers have a 300% more chance of getting cancer without enjoying any health protection, leaving whole families to their fate. We therefore have the moral duty, first of all, to have a European legislation that attributes firefighters a specific status that guarantees the full recognition of professional disease, the prevention and decontamination protocols, modern protection devices, a public insurance coverage and access to social health services for the treatment of their physical and mental diseases. For those who repent their lives every day to save our lives cannot and should not be left behind.
Engin Eroglu
MEP
ALDE
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Sehr geehrte Frau Vizepräsidentin Barley, sehr geehrte Frau Kommissarin, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Wir reden heute über die wichtige Arbeit der Feuerwehrleute in der Europäischen Union, und ich möchte gerne das Augenmerk auf die mehr als 3,2 Millionen ehrenamtlichen Feuerwehrfrauen und -männer in der Europäischen Union legen. Ich bin der festen Überzeugung, dass gerade die Ehrenamtlichen und vor allem auch die im ländlichen Raum, wo die Gelder ja in ganz Europa wirklich knapp sind, die beste Ausrüstung verdienen. Denn eins gilt immer, seitdem es Menschen gibt, die einem anderen Menschen helfen wollen, und gerade bei den Feuerwehren: Die Feuerwehren sind immer da, wenn man sie braucht. Egal wann, zu welcher Zeit, egal wie schlimm und lebensbedrohlich das Umfeld ist, Feuerwehrfrauen und -männer sind immer da, wenn man sie braucht. Und wenn es Menschen gibt, die immer da sind, die man braucht, dann gehört es sich auch, dass wir als Politik gerade auch den Ehrenamtlichen im ländlichen Raum die bestmögliche Ausrüstung zur Verfügung stellen. Und es geht nicht nur um das Menschenleben, sondern auch um Katastrophenschutz. Wenn Umweltgifte im Spiel sind, wenn Feuerwehrleute durch Umweltgifte bedroht sind, brauchen sie eine gute Ausrüstung. Ich freue mich, dass die Kommission den Weg mitgeht, vielen Dank dafür!
– Dear Vice President Barley, Dear Commissioner, Dear colleagues! Today we are talking about the important work of firefighters in the European Union and I would like to pay attention to the more than 3.2 million volunteer firefighters and men in the European Union. I am firmly convinced that just the volunteers and especially those in rural areas, where the funds are really short throughout Europe, deserve the best equipment. For one thing is always true since there are people who want to help another, and especially with the Firefighters: the Firefighters are always there when you need them. No matter when, at what time, no matter how bad and life-threatening the environment is, firefighters and men are always there when you need them. And if there are people who are always there who are needed, then it is also important that we as a policy also provide the best possible equipment to the volunteers in the rural area. It is not only about human life, but also about disaster protection. When environmental toxins are in the game, when firefighters are threatened by environmental toxins, they need good equipment. I am pleased that the Commission is on the way, thank you for this!
Stefania Zambelli
MEP
ID
it
it
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Signora Presidente, gentile Commissaria, onorevoli colleghi, sono molto soddisfatta: oggi affrontiamo un tema a me molto caro, nato grazie alla mia proposta di risoluzione. Finalmente, infatti, possiamo discutere delle condizioni di lavoro di tutti i vigili del fuoco in Europa, una categoria importantissima, sempre pronta a intervenire in nostro aiuto. Categoria che purtroppo opera molto spesso in condizioni difficili. In ogni intervento i vigili del fuoco sono esposti a sostanze pericolose e a sostanze cancerogene: questa esposizione negli anni può provocare malattie anche mortali. Dobbiamo prevenire queste malattie, garantendo a tutti i vigili del fuoco la giusta protezione e la giusta sicurezza sul lavoro. Per questo servono risposte immediate dall'Europa: investire sulla sicurezza dei vigili del fuoco è un dovere che dobbiamo rispettare. Dobbiamo agire oggi per proteggere chi ogni giorno protegge ognuno di noi.
“Mr. President, dear Commissioner, dear colleagues, I am very pleased: today we are facing a very dear topic, born thanks to my proposal for a resolution. Finally, we can discuss the working conditions of all firefighters in Europe, a very important category, always ready to intervene in our help. It is a category that unfortunately works very often in difficult conditions. In every intervention, firefighters are exposed to dangerous substances and carcinogenic substances: this exposure over the years can cause even fatal diseases. We must prevent these diseases by ensuring all firefighters the right protection and safety at work. This requires immediate responses from Europe: investing in the security of firefighters is a duty that we must comply with. We must act today to protect those who protect each of us every day.
Konstantinos Arvanitis
MEP
GUE/NGL
el
el
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Κυρία Πρόεδρε, νιώθω ότι είναι ήρωες την ώρα της μάχης, αναλώσιμα εργαλεία μετά. Αυτή είναι η πραγματικότητα και άκουσα με προσοχή και εισηγητές από τις μεγάλες παρατάξεις. Να τα πείτε στις κυβερνήσεις σας, να τα κάνουν. Εγώ ακολουθώ τη σκέψη του εισηγητή μας, νομίζω είναι στη σωστή κατεύθυνση, και λέω τούτο: τη στιγμή που η Ευρώπη καίγεται και βουλιάζει, ο αριθμός των έμμισθων πυροσβεστών μειώνεται. Με αυτή την ιστορία έχουμε λιγότερο κράτος. Δεν καταλαβαίνω. Από αυτή τη στιγμή που σας μιλώ στη χώρα μου, οι άντρες και οι γυναίκες του πυροσβεστικού σώματος, οι εποχικοί πυροσβέστες και οι εθελοντές είναι μέσα στα νερά της πλημμυρισμένης Θεσσαλίας. Χθες ήταν στα δάση του Έβρου και στην Κέρκυρα και στη Ρόδο και παντού, στην πρώτη γραμμή, και προχθές στον σεισμό. Ήρωες την ώρα της μάχης, αναλώσιμοι μετά. Στη χώρα μου υπάρχουν 4.000 κενές οργανικές θέσεις και αντί να καλυφθούν, έχουμε τη σύγχρονη ανακάλυψη της εποχικότητας. Τι ιδέα είναι αυτή; Όμως η επιδεινούμενη κλιματική κρίση αναδεικνύει την ανάγκη για μόνιμο προσωπικό. Πρέπει να καλυφθεί το τεράστιο μισθολογικό χάσμα ανάμεσα στον πυροσβέστη του Νότου και στον πυροσβέστη του Βορρά. Ένα από τα εργαλεία μας είναι η οδηγία για τον ευρωπαϊκό κατώτατο μισθό. Γιατί δεν προχωράει; Και βεβαίως το ευρωπαϊκό μητρώο, στο οποίο αναφέρθηκε ο εισηγητής μας. Πολύ ωραία ιδέα! Να στηριχθεί. Πρέπει να δράσουμε συλλογικά σε ενιαίο σχέδιο. Μας αφορά όλους αυτή η ιστορία.
“Mr President, I feel they are heroes at the time of battle, useless tools after. This is the reality and I listened carefully and reporters from the big representations. Say it to your governments, do it. I follow the thought of our rapporteur, I think it is in the right direction, and I say this: as Europe is burning and burning, the number of flooded firefighters is decreasing. With this history, we have less state. I don’t understand. From this moment I speak to you in my country, the men and women of the firefighters, seasonal firefighters and volunteers are in the waters of the flooded Thessaly. Yesterday it was in the forests of Ebru and in Corfu and in Rhodes and everywhere, on the front line, and earlier in the earthquake. Heroes at the time of battle, usable afterwards. In my country there are 4,000 empty organic places and instead of covering them, we have the modern discovery of seasonality. But the worsening climate crisis shows the need for permanent staff. The huge wage gap between the South Fire and the North Fire must be covered. One of our tools is the European minimum wage directive. And of course the European register, to which our rapporteur was referred. Very good idea! to support. We need to act collectively on a single plan. This story concerns all of us.
Anne Sander
MEP
PPE
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je suis heureuse que les pompiers reviennent au cœur de nos discussions, parce que c’est avec un dévouement sans relâche que les soldats du feu assurent la sécurité des Européens. Ils ont été au rendez-vous tout l’été, volontaires et professionnels, partout en Europe pour lutter contre les feux de forêt, pour intervenir aussi lorsqu’il y avait des inondations ou d’autres catastrophes. Plus d’interventions, plus de risques, plus de dangers. Donc oui, il faut davantage sécuriser les interventions de nos sapeurs-pompiers, de meilleurs équipements, de meilleurs standards. Le Mécanisme européen de protection civile fonctionne, et c’est une réussite que nous devons saluer. Alors forcément, des difficultés naissent aussi de ces rencontres de sapeurs-pompiers qui ont des cultures d’intervention différentes et qui parfois peuvent les mettre en danger. Peut-être serait-il urgent aussi de travailler à une meilleure harmonisation des qualifications et des formations des sapeurs-pompiers au niveau européen, via par exemple la création d’un passeport européen de compétences. Je voudrais rappeler aussi qu’il est de plus en plus difficile de recruter et de garder les sapeurs-pompiers volontaires, qui sont la colonne vertébrale de notre système de protection. Donc, là encore, des interrogations sur le statut et sur le lien avec la directive sur le temps de travail. Voilà pourquoi je voudrais me tourner vers la Commission européenne en demandant: à quand un statut du volontaire ou du sauveteur européen qui permettrait peut-être aussi de sécuriser notre protection civile?
“Mr. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues, I am pleased that the firefighters come back to the heart of our discussions, because it is with an uninterrupted dedication that the firefighters ensure the security of Europeans. They were at the meeting throughout the summer, volunteers and professionals, throughout Europe to fight forest fires, to intervene also when there were floods or other disasters. More interventions, more risks, more dangers. So yes, we need to be more secure the interventions of our firefighters, better equipment, better standards. The European Civil Protection Mechanism works, and this is a success that we must congratulate. So necessarily, difficulties arise also from those encounters of firefighters who have different cultures of intervention and who sometimes can put them in danger. It may also be urgent to work on a better harmonisation of the qualifications and training of firefighters at the European level, for example through the creation of a European competence passport. I would also like to remind that it is increasingly difficult to recruit and keep the volunteer firefighters, which are the backbone of our protection system. So, here again, questions about the status and the relationship with the Working Time Directive. That’s why I would like to turn to the European Commission, asking: to when a status of the volunteer or the European savior that might also allow us to safeguard our civil protection?
Alex Agius Saliba
MEP
S&D
it
mt
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Sinjura President, nhar it-Tlieta li għadda kellna diskussjoni interessanti ħafna dwar il-ħtieġa li nkomplu ninvestu anke wara numru ta’ heatwaves illi kellna fuq bażi Ewropea kkawżati b’mod dirett minħabba t-tibdil fil-klima. U l-ħaddiema tal-Protezzjoni Ċivili jilagħbu rwol importanti ħafna wkoll f’dan il-fatt, speċjalment sabiex ikunu fuq ta’ quddiem nett biex isalvaw il-ħajja ta’ nies illi jkunu affettwati b’mod dirett minħabba dawn il-fenomeni. U dawn il-fenomeni saru aktar u aktar spissi. Imma fuq in-naħa l-oħra, mbagħad, il-ħaddiema tat-tifi tan-nar kulma jmur qegħdin jonqsu fuq bażi Ewropea minn, tista’ tgħid, kważi l-Istati Membri kollha. Dan it-tnaqqis jaffettwa l-kapaċità tal-Korpi illi jirrispondu f’qasir żmien għal numru dejjem jiżdied ta’ dawn il-fenomeni. Il-ħaddiema tal-korpi tal-Protezzjoni Ċivili huma kontinwament esposti għal ċerti kundizzjonijiet li huma diffiċli ħafna, li huma perikolużi ħafna, fosthom il-ħidma illi jagħmlu fil-viċin ma’ numru ta’ tossiċi, illi ħafna minnhom huma wkoll karċinoġeniċi. L-inqas illi nistgħu nagħmlu quddiem dan kollu huwa li niżguraw li r-riżorsi tal-Korpi tat-Tifi tan-Nar ikollhom aktar riżorsi, aktar ħaddiema, aktar equipment, sabiex fl-aħħar mill-aħħar dawn ikunu jistgħu jaqdu dmirhom, imma wkoll sabiex inkunu nistgħu nagħtuhom xi ħaġa żgħira lura - dik illi nipproteġu s-saħħa tagħhom.
– Sinjura President, nhar it-Tlieta li għadda kellna discussjoni interesting ħafna dwar il-ħtieġa li nkomplu ninvestu anke wara number ta’ heatwaves illi kellna fuq bażi Ewropea kkawżati b’mod dirett minħabba t-tibdil fil-klima. This is the only way to get rid of the weaknesses of the weaknesses of the weaknesses. This is the only way to do this is to make sure that you’re able to do this. In this case, it is necessary to ensure that you have the right to obtain the right to obtain the right to obtain the right to obtain the right. This is the only way to get rid of it, but it is the only way to get rid of it. This is the most important thing that we can do in our world, and we can do in our world, in our world, in our world, in our world. In this case, it is necessary to ensure that you have the right to do so, and to ensure that you have the right to do so, and to ensure that you have the right to do so.
Guido Reil
MEP
ID
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir reden heute darüber, die Arbeitsbedingungen bei der Feuerwehr zu verbessern. Ein wichtiges Thema, und es wurde schon viel Richtiges gesagt. Aber ein Problem wurde gar nicht angesprochen. Ein Problem, das wir früher gar nicht kannten. Ich rede von Gewalttaten gegenüber der Feuerwehr und Rettungskräften: im Jahr 2021 2160 Gewalttaten gegen Feuerwehr. 42 % der Feuerwehrkräfte und der Rettungskräfte geben an, schon mal Opfer von Gewalt geworden zu sein. Warum ist das so? Damit hat sich jetzt der Verband der Feuerwehr beschäftigt. Vor wenigen Tagen hat ein Kongress stattgefunden, und auf diesem Kongress wurde die Frage gestellt: Woher kommt der Hass? Ein Redner dort, ein Psychologe mit palästinensisch-arabischen Wurzeln, hat dazu Folgendes gesagt: „Wenn wir den Migrationshintergrund nicht erwähnen, verweigern wir uns der Debatte“. Dieser Hass ist importiert, dieser Hass ist direkte Folge der illegalen Masseneinwanderung. Und wenn wir dieses Problem lösen, müssen wir dies ansprechen. Und der Präsident des Feuerwehrverbandes hat noch ganz klar dazu gesagt: „Wir müssen diese Gewalttaten endlich rigoros bestrafen“.
– Mrs. President, dear colleagues! Today we are talking about improving the working conditions in the fire department. This is an important topic, and a lot of right has been said. But one problem was not addressed. A problem that we didn’t know before. I am talking about violence against the fire and rescue forces: in 2021 2160 violence against the fire. 42% of firefighters and rescue forces say they have been a victim of violence. Why is it so? This has now been done by the Fire Association. A few days ago, a congress took place, and at this congress the question was asked: Where does hatred come from? One speaker there, a psychologist with Palestinian-Arab roots, said: “If we don’t mention the migration background, we refuse the debate.” This hatred is imported, this hatred is a direct consequence of illegal mass immigration. And if we solve this problem, we have to address it. And the Chairman of the Fire Association said clearly: “We must finally strictly punish these violent acts.”
Marc Botenga
MEP
GUE/NGL
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, vous l’avez entendu, ces travailleurs, ces pompiers qui nous sauvent dans des situations difficiles ont 300 % plus de chances de développer un cancer. Alors reconnaissons ce travail comme pénible et cancérigène. Pourquoi est-ce que cela prend tellement de temps? Est-ce qu’on ne veut pas les sauver? Pourquoi cela ne peut pas aller plus vite? Mais ne faisons pas semblant que cela va tout résoudre. Parce qu’un grand problème, c’est évidemment le fait que ces travailleurs sont en sous-effectif. Ce qui complique encore plus des conditions de travail déjà extrêmement difficiles. Donc, il faut embaucher des pompiers et des pompiers professionnels. Mais vous, la Commission européenne, vous voulez réactiver l’austérité, le pacte budgétaire, qui pousse à couper dans les services publics. Ça, c’est contradictoire. On ne peut pas couper dans les services publics et prétendre vouloir aider les pompiers. C’est une hypocrisie. Donc, abandonnez cette austérité. Deuxièmement, la Commission européenne pousse toujours à hausser l’âge de la pension. Un pompier qui doit travailler jusqu’à 64-67 ans, ce n’est juste pas faisable. Est-ce que vous savez qu’un pompier a une espérance de vie inférieure de sept ans à la moyenne? On ne peut pas les faire travailler jusqu’à 64 ou 67 ans, ce n’est pas faisable.
“Mr. President, Mrs. Commissioner, you’ve heard, these workers, those firefighters who save us in difficult situations have 300% more chances of developing cancer. So let’s recognize this work as painful and cancerous. Why does it take so much time? Do we not want to save them? Why can’t it go faster? But do not pretend that this will solve everything. Because a big problem is, of course, the fact that these workers are under-effective. This further complicates the already extremely difficult working conditions. Therefore, we need to hire professional firefighters and firefighters. But you, the European Commission, want to reactivate the austerity, the budget pact, which pushes to cut in public services. That is contradictory. We cannot cut down in public services and claim to want to help the firefighters. It is hypocrisy. So, give up this austerity. Secondly, the European Commission continues to encourage raising the retirement age. A firefighter who has to work up to 64-67 years is simply not feasible. Do you know that a firefighter has a life expectancy below the average of seven years? It is not possible to work until 64 or 67 years of age.
Evelyn Regner
MEP
S&D
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Frau Präsidentin, sehr geehrte Frau Kommissarin! Feuerwehren sind nicht nur höchst professionell, sie sind auch höchst gefragt. Mit dem Klimawandel werden die Wetterextreme immer häufiger. In dem einen Monat liegen Teile eines Landes unter Wasser und im nächsten verwüstet ein Hangrutsch oder ein Waldbrand große Gebiete. In solchen Ausnahmesituationen sind die Feuerwehren immer an erster Stelle. Unsere Feuerwehrmänner und Feuerwehrfrauen sind dabei nicht nur extremen Stresssituationen ausgesetzt, sondern auch hochgradig krebserregenden Stoffen und oft anderen Gefahren. Und hier müssen wir ausnahmsweise einmal ihnen helfen, nämlich indem wir unsere Feuerwehrleute und ihre Familien in Österreich, in der Europäischen Union, schützen, so gut es geht. Dazu gehören Vorschriften zur Dekontaminierung. Dazu gehört die richtige Ausrüstung und das Werkzeug genauso wie Instrumente des Arbeitsrechts. Und damit können wir effektiv allen Feuerwehrmännern und Feuerwehrfrauen Danke sagen. Danke für eure Unermüdlichkeit, für euren Einsatz, für euren Mut. Jetzt ist es an uns, euch besser zu schützen.
– Mrs. President, very dear Mrs. Commissioner! Firefighters are not only highly professional, they are also highly demanded. With climate change, weather extremes are becoming more and more common. In one month, parts of a country are underwater, and in the next one, a hangrutsch or a forest fire destroys large areas. In such exceptional circumstances, the fire is always in the first place. Our firefighters and firefighters are not only exposed to extreme stress situations, but also highly cancerous substances and often other dangers. And here we need to help them in an exceptional way, namely by protecting our firefighters and their families in Austria, in the European Union, as well as possible. This includes rules on decontamination. This includes the right equipment and the tool as well as the instruments of labour law. And so we can effectively thank all firefighters and firefighters. Thank you for your insomnia, for your commitment, for your courage. Now it is up to us to protect you better.
Elena Lizzi
MEP
ID
it
it
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Signora Presidente, signora Commissaria, voglio ricordare, come ha fatto la collega Zambelli, che la discussione sul miglioramento delle condizioni di lavoro dei vigili del fuoco è un'iniziativa conseguente anche alla nostra proposta di risoluzione depositata lo scorso 22 marzo, dopo l'audizione. Questo è per noi motivo di grande soddisfazione. Tutti condividiamo il fatto che la professione dei vigili del fuoco è ad alto rischio di malattie a causa dell'esposizione a sostanze nocive. Studi americani rilevano che i vigili del fuoco avrebbero il 300% di probabilità in più di ammalarsi di cancro. Però qui ancora non è stato detto che hanno un'aspettativa di vita media di vent'anni più bassa e noi in Europa non abbiamo studi che possano smentire o certificare questa situazione. Recentemente Eurostat ha certificato che nel 2022 i vigili del fuoco professionisti nell'Unione erano quasi 360 000 ma ha anche rilevato che all'interno degli Stati membri esistono diversi gradi di affidabilità dei dati forniti e questo è un chiaro segnale che è necessario intervenire. Sempre Eurostat analizza l'età media di questi lavoratori: è prevista una continua riduzione delle unità operative, con il concreto rischio di non poter garantire in futuro interventi per loro sicuri ed efficaci sul territorio. Accanto ai 360 000 professionisti, operano anche 3 200 000 volontari. La responsabilità di agire a tutela dei vigili del fuoco è quindi maggiore. Al momento, signora Commissaria, la sua risposta per me è deludente. Io vorrei un maggiore impegno e, come ha sentito, anche i colleghi; le domande contenute nell'interrogazione orale mirano a ottenere dalla Commissione europea un impegno per i futuri interventi per la salute di 3 500 000 vigili del fuoco e delle loro famiglie, anche perché tutti loro saranno ancora più esposti in ragione delle misure imposte anche dal Green Deal.
“Mr. President, Mrs. Commissioner, I want to remind you, as colleague Zambelli did, that the discussion on improving the working conditions of the firefighters is an initiative also resulting in our resolution proposal submitted last March 22 after the hearing. This is a reason for great satisfaction for us. We all share the fact that the profession of firefighters is at high risk of diseases due to exposure to harmful substances. U.S. studies found that firefighters would have a 300% greater chance of getting cancer. But here it has not yet been said that they have an average life expectancy of twenty years lower and we in Europe have no studies that can deny or verify this situation. Recently, Eurostat certified that in 2022 the professional firefighters in the Union were almost 360 000 but also noted that within the Member States there are different degrees of reliability of the data provided and this is a clear signal that it is necessary to intervene. Eurostat always analyses the average age of these workers: there is a continuous reduction of operating units expected, with the concrete risk that they will not be able to guarantee future safe and effective interventions for them on the territory. In addition to the 360,000 professionals, there are also 3,200,000 volunteers. The responsibility to protect firefighters is therefore greater. For now, my reply is disappointing. I would like a greater commitment and, as he heard, also the colleagues; the questions contained in the oral questionnaire aim to obtain from the European Commission a commitment for the future health interventions of 3,500,000 firefighters and their families, even because all of them will be even more exposed due to the measures also imposed by the Green Deal.
Carmen Avram
MEP
S&D
ro
ro
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Doamnă președintă, această dezbatere este și un omagiu adus unor oameni neînfricați, generoși și care rareori cer ceva doar pentru ei. Oameni de care în noua realitate climatică va depinde viața noastră, așa cum în pandemie a depins de cadrele medicale. Oameni care reaprind sentimentul solidarității atunci când noi, ceilalți, mai uităm. Anul acesta, de exemplu, pompierii români și-au împărțit misiunile între țări cu seisme catastrofale, țări cu inundații devastatoare, țări cu incendii de proporții istorice și propria lor țară la intervenții foarte periculoase. Zeci au fost răniți la datorie. E rândul nostru să ne facem exemplar datoria față de ei și colegii lor din toată Uniunea Europeană. De aceea, salut inițierea acestei dezbateri și sper că în Comisia pentru muncă și în acest Parlament se vor pune curând bazele unui nou viitor pentru pompierii Europei: să le recunoaștem riscurile la care se supun, să le oferim facilități de decontaminare, controale medicale regulate, reglementări ale voluntariatului, bani pentru echipamente și o strategie europeană care să le dea respectul și siguranța cuvenite. Europa trebuie să fie și ea solidară cu eroii ei.
“Mr. President, this debate is also a tribute to fearless, generous people who rarely ask for something for themselves. People who in the new climate reality will depend on our lives, as in the pandemic depends on the medical framework. People who reopen the sense of solidarity when we, others, forget. This year, for example, the Romanian firefighters shared their missions between countries with catastrophic earthquakes, countries with devastating floods, countries with historic proportions of fires and their own country to very dangerous interventions. Ten people were injured in debt. It is our turn to make our debt exemplary to them and their colleagues across the European Union. That is why I welcome the initiation of this debate and I hope that the Commission for Labour and this Parliament will soon put the foundation for a new future for the European firefighters: to recognize their risks, to provide them with disinfection facilities, regular medical checks, voluntary regulations, money for equipment and a European strategy to give them adequate respect and safety. Europe must also be solidary with its heroes.
Franc Bogovič
MEP
PPE
sl
sl
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Gospa predsednica! Prihajam iz Slovenije, kjer je gasilec najbolj spoštovan poklic. V Sloveniji imamo slabih 900 poklicnih gasilcev, 160.000 članov prostovoljnih gasilskih društev, tudi sam sem že 40 let gasilec, med katerimi je približno 60.000 gasilcev, ki gredo lahko v akcijo. Nujno je, da poklicni in prostovoljni gasilci med sabo odlično sodelujejo. Nikakor si pa ne moremo predstavljati reševanja požarov, poplav, kot so se zgodili lani in letos v Sloveniji, pa marsikje po Evropi, brez te armade prostovoljnih gasilskih društev in gasilcev. Tem gasilcem moramo najprej zagotoviti kvalitetno opremo, da se lahko dobro zaščitijo. Pri nas država pomaga tudi s tem, da plačuje zavarovanje za njih. Po drugi strani so davčne olajšave pri dohodnini in na ta način spodbujajo gasilce. V Sloveniji nimamo problemov z vključevanjem v gasilska društva, mladi se vključujejo. Vsekakor pa jim moramo zagotoviti normalne pogoje in pri tem uporabiti tudi evropska sredstva, kar v Sloveniji tudi počnemo.
Mrs President! I am from Slovenia, where the firefighter is the most respected profession. In Slovenia we have bad 900 professional firefighters, 160,000 members of voluntary firefighters, also I am a firefighter for 40 years, among which there are about 60,000 firefighters who can go into action. Professional and volunteer firefighters must work well together. But we can’t imagine the rescue of fires, floods, as happened last year and this year in Slovenia, and many places in Europe, without this army of volunteer fire associations and firefighters. These firefighters must first be equipped with high quality equipment so that they can be well protected. The state also helps us by paying insurance for them. On the other hand, tax relief is in the income and thus encourages firefighters. There is no problem in Slovenia with the integration in the fire society, young people are involved. We must, of course, provide them with normal conditions and also use European funds, as we do in Slovenia.
Maria Grapini
MEP
S&D
ro
ro
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Doamnă președintă, doamnă comisar, stimați colegi, dezbatem astăzi condițiile de lucru ale pompierilor și ale voluntarilor, care fac același lucru cu pompierii calificați. Eu vreau să îi felicit pe toți pompierii și să vă spun că sunt mândră de pompierii din țara mea, din România. Noi am sărbătorit în 13 septembrie Ziua Pompierilor în România. Pompierii din țara mea au participat la foarte multe acțiuni în alte state și în țara mea, dar pe lângă aceste felicitări, este nevoie să avem măsuri concrete, de exemplu: standarde europene pentru echipamente - să nu li se mai topească casca pe cap, doamna comisară, în acțiunile lor de stingere a incendiilor. Avem nevoie, de asemenea, de un tratament al voluntarilor pentru a-i atrage, pentru a deveni după aceea pompieri calificați, pentru că există un minus. Avem, de asemenea, nevoie de asigurări de sănătate egale în spațiul Uniunii Europene, pentru că echipele de pompieri merg dintr-o țară în alta. Și, nu în ultimul rând, avem nevoie de un regim egal în cele 27 de state privind pensionarea pompierilor. Sigur, condițiile de viață ale pompierilor și, așa cum s-a spus aici, riscul este mult mai mare. De aceea trebuie să facem lucruri concrete pentru a fi credibili.
– Mrs. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues, today we discuss the working conditions of firefighters and volunteers, who do the same with qualified firefighters. I want to congratulate all the firefighters and tell you that I am proud of the firefighters in my country, from Romania. On September 13th we celebrated the Day of the Fire in Romania. Firefighters in my country have participated in a lot of actions in other states and in my country, but in addition to these congratulations, we need to have concrete measures, for example: European standards for equipment - not to throw their helmet on their heads, Mrs. Commissioner, in their firing actions. We also need a treatment of volunteers to attract them, to then become qualified firefighters, because there is a minus. We also need equal health insurance in the European Union because the firefighters are going from one country to another. And, not least, we need an equal regime in the 27 states on the retirement of firefighters. Of course, the conditions of life of the firefighters and, as said here, the risk is much higher. That is why we need to do concrete things to be credible.
Nicolae Ştefănuță
MEP
Greens/EFA
ro
ro
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Doamnă președintă, Ion Buneci, Oprea Marian, Nițeanu Gheorghe - pompierii României sunt eroi care sunt des neglijați, dar toată vara aceasta ei au stins incendii în Grecia, în Italia. Anii trecuți au fost chiar și în Suedia. În timpul pandemiei au intervenit aducând bolnavi și li s-a promis o primă pe care mulți dintre ei nici astăzi nu au primit-o. Ei se expun la riscuri de neimaginat, dar nici măcar o asigurare de sănătate ca lumea nu au. Ca să nu mai vorbim de spitale de arși sau de tratarea bolilor pe care le dezvoltă în misiunile lor. Am întărit protecția civilă europeană, acum la buget. Dar această protecție civilă europeană nu mai poate servi doar ca un spital de urgență în care intrăm atunci când nu mai putem. Propun azi ca pompierii care participă la acțiuni europene pentru climă sau pentru sănătate să beneficieze în mod constant de o asigurare de sănătate europeană și, în plus, de prime europene pentru misiunile lor. Le mulțumesc tuturor acestor eroi. Cred că merită prețuirea noastră.
– Mrs. President, Ion Buneci, Oprea Marian, Nițeanu Gheorghe – the Romanian firefighters are heroes who are often neglected, but all this summer they have shut down the fires in Greece, Italy. The past years have been in Sweden. During the pandemic they intervened bringing sick and they were promised a prize that many of them have not received even today. They are exposed to unimaginable risks, but not even a health insurance that the world does not have. Not to mention fire hospitals or the treatment of the diseases they develop in their missions. We have strengthened European civil protection, now on the budget. But this European civil protection can no longer serve just as an emergency hospital where we enter when we can no longer. I propose today that firefighters participating in European climate or health actions continue to benefit from a European health insurance and, in addition, European awards for their missions. Thank you to all these heroes. It deserves our appreciation.
Mick Wallace
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Madam President, firefighters operate under extremely difficult working conditions and are three times more likely to get cancer than the general population. Yet in Ireland, some 2 000 retained firefighters were recently forced to go on strike due to their dire pay and conditions. Last year, a report by the National Directorate for Fire and Emergency Management recommended significant changes to the pay and working conditions of retained firefighters. But the Irish Government failed to act on these recommendations. In Ireland, we had a situation where a new recruit would not be guaranteed to earn more than 10 000 a year and would have to spend 2 500 of that just getting his C licence qualification. We have about 3 000 firefighters in total in Ireland and 2 000 of these are retained. When are we going to start treating our frontline workers with the respect they deserve?
null
Kostas Papadakis
MEP
NI
el
el
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Κυρία Πρόεδρε, είδαμε μεγάλες πυρκαγιές και μεγάλες καταστροφές με νεκρούς στην Ελλάδα, στον Έβρο, τη μεγαλύτερη στην Ευρωπαϊκή Ένωση πυρκαγιά, στη Ρόδο, στην Αττική και αλλού. Πλημμύρα στη Θεσσαλία που βιώνει μεγάλη τραγωδία με νεκρούς και αγνοούμενους. Οι πυροσβέστες μένουν άυπνοι για μέρες, εξουθενωμένοι, αναπνέοντας καρκίνο, κακοπληρωμένοι και πολλοί από αυτούς εποχικοί, εξαιτίας των ελλείψεων προσωπικού και γι’ αυτό δεν ανοίγονται και αντιπυρικές ζώνες που είναι καθοριστικές. Είναι μεγάλες οι ευθύνες της ευρωενωσιακής στρατηγικής που αντιμετωπίζει την πολιτική προστασία ως κόστος και κριτήριο των αντιπυρικών, των αντιπλημμυρικών, αντισεισμικών μέτρων. Αυτό είναι το κριτήριο. Η κερδοφορία των ομίλων, η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι κυβερνήσεις που πετσοκόβουν τον αριθμό των πυροσβεστών, των υποδομών, των αεροσκαφών. Σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης λείπουν 40.000 πυροσβέστες, ενώ στην Ελλάδα 4.500. Ο RescEU διαιωνίζει τη γύμνια και τις εγκληματικές ελλείψεις σε κάθε κράτος, ανακυκλώνοντας από χώρα σε χώρα, συνήθως κατόπιν τραγωδίας, μόλις 24 αεροπλάνα και 450 πυροσβέστες. Απέναντι σε όλα αυτά ο ελληνικός λαός, οι πληγέντες, απαιτούν αποζημιώσεις 100 %, καθολικά μέτρα αντιπυρικής, αντιπλημμυρικής προστασίας και κάλυψη όλων των κενών οργανικών θέσεων.
“Mr. President, we have seen large fires and large disasters with dead in Greece, in Ebro, the biggest fires in the European Union, in Rhodes, Attica and elsewhere. A flood in Thessaly that is experiencing a great tragedy with dead and missing. The firefighters remain weak for days, weakened, breathing cancer, poorly paid and many of them seasonal, because of staff shortages and therefore there are no firefighters that are decisive. The responsibilities of the EU strategy that addresses political protection as the cost and criterion of anti-fire, anti-inflammatory, anti-seismic measures are great. That is the criterion. The profitability of the groups, the European Union and the governments that decrease the number of firefighters, infrastructure, aircraft. At the EU level there are 40,000 firefighters missing, while in Greece there are 4500. The RescEU dissolves the bullying and criminal deficits in each state, recycling from country to country, usually after a tragedy, only 24 aircraft and 450 firefighters. In front of all this, the Greek people, the injured, demand 100% compensation, universal measures of fire protection, flood protection and covering all empty organic positions.
Seán Kelly
MEP
PPE
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– A Uachtaráin, improving firefighters’ working conditions is a very noble, and indeed necessary, thing to do and it must be done not just at Member State level, but we should have at least minimum standards in relation to personal equipment, in relation to remuneration that apply right across the European Union, so that they can feel that they are appreciated by all Europeans. As the Commissioner pointed out, firefighters protect us all, so we all have a duty to show appreciation and help them in every way to do their job. And I also welcome the commitments and the desire of both MEPs and the Commission to limit their exposure to cancer, particularly in relation to asbestos and carcinogenic materials. But also as rapporteur for the EPBD, I hope we’ll be able to incorporate fire safety measures in all new builds and in retrofitting residential houses, public buildings, commercial and business properties. That too would be a good help.
null
Ignazio Corrao
MEP
Greens/EFA
it
it
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
– Signora Presidente, onorevoli colleghi, ribadendo e sottoscrivendo quanto detto da molti colleghi sulle condizioni di lavoro dei vigili del fuoco e sulla loro esposizione a malattie mortali, vorrei sottolineare come la violazione della direttiva 1999/70/CE sul lavoro a tempo determinato continui a minare anche i diritti dei vigili del fuoco discontinui – che sono 9 000 in Italia – costantemente relegati in uno stato di precarietà e classificati impropriamente come volontari, nonostante ricevano una regolare busta paga e contribuiscano al sistema previdenziale. Questa è una chiara violazione dei loro diritti, una situazione inaccettabile che deve essere affrontata con urgenza. Non possiamo ignorare il fatto che da dicembre 2020 non si sono registrate significative evoluzioni in questa materia, il che è in netto contrasto con l'impegno della Commissione europea a garantire il rispetto tempestivo del diritto dell'Unione da parte degli Stati membri. Alla data odierna, e in risposta alle numerose petizioni ricevute da questo Parlamento, la Commissione ha dichiarato di essere al lavoro per la valutazione delle informazioni presentate dalle autorità italiane. Chiedo quindi a tutti i membri del Parlamento europeo e alla Commissaria di prendere atto di questa situazione preoccupante e di agire con determinazione per porre fine a questa violazione sistematica dei diritti dei lavoratori.
– Mr. President, honorable colleagues, by reiterating and signing what many colleagues say about the conditions of work of firefighters and their exposure to mortal diseases, I would like to emphasize how the violation of Directive 1999/70/EC on timely work continues to undermine even the rights of the discontinuous firefighters – which are 9 000 in Italy – constantly relegated into a state of precariousness and classified incorrectly as volunteers, despite receiving a regular wage and contributing to the preventive system. This is a clear violation of their rights, an inacceptable situation that must be addressed urgently. We cannot ignore the fact that since December 2020 there has not been significant developments in this field, which is clearly contrary to the commitment of the European Commission to ensure the timely compliance of Union law by the Member States. At this date, and in response to the numerous petitions received by this Parliament, the Commission declared that it is working on the assessment of the information submitted by the Italian authorities. I therefore urge all members of the European Parliament and the Commissioner to take note of this worrying situation and to act with determination to end this systematic violation of the rights of workers.
Elisa Ferreira
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, honourable rapporteur Pîslaru, I want to thank you personally, but also and in particular on behalf of my colleague, Commissioner Nicolas Schmit, for this very important debate. This summer, the essential role of firefighters and emergency services has been absolutely notable in addressing wildfires, then floods, in several places, particularly in the Mediterranean area, in Italy, in Slovenia, in Greece and in many other places. As the impact of climate change manifests more and more, it is crucial that we protect those who risk their lives to protect ours. The discussion today reflects, in fact, our joint commitment to continue improving firefighters’ working conditions and ensuring their health and their safety. The Commission will continue to put forward measures to address the exposure of firefighters to dangerous substances – and a lot of you have spoken about it – to support the work of the European Agency for Occupational Safety and Health, aimed at a better information exchange and the implementation of protective measures, and to help Member States to collect better data and also to direct funds to research for the benefit of our emergency services. Also to ensure adequate workers’ protection – and I would like to note that all the structural funds are there and can be used. Commissioner Schmit and the Commission look forward to our continued cooperation and be aware that everything that you are suggesting, all the information that we shared, is being listened to, registered and taken into account. So thank you once again for raising awareness about this important issue.
null
Katarina Barley
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Improving firefighters’ working conditions (debate)
Die Aussprache ist geschlossen. (Die Sitzung wird um 11.55 Uhr für kurze Zeit unterbrochen.)
The discussion is closed. (The meeting will be interrupted at 11:55 for a short time.)
Rainer Wieland
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
(Die Sitzung wird um 12.00 Uhr wieder aufgenommen.) Der Präsident. – Wir haben zwei Wortmeldungen zur Tagesordnung. Ich darf zunächst Herrn Kollegen Tertsch das Wort erteilen.
(The meeting will be opened again at 12 p.m.) The President. We have two words on the agenda. First, I can give the word to Mr. Tertch.
Hermann Tertsch
MEP
ECR
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
– Señor presidente, ayer pasó algo muy grave en este Parlamento. Un socialista español, Javi López, abusó de un falso punto de orden para agredirme personalmente y pedir mordazas. Ese socialista pedía, nada menos, que medidas legales contra mí por unas frases, todas ciertas y defendibles: Allende no fue asesinado por los militares. Allende preparaba una dictadura comunista. Y a Allende se le frenó cuando había destruido la democracia. Lo grave no es que la izquierda odie la verdad. Esto es de El País, esto es de El País, que ahora es un panfleto suyo: «La justicia chilena ratifica que Salvador Allende se suicidó. La Corte Suprema ratifica que el expresidente se suicidó durante el golpe de Estado de 1973». El País. El País. Ni que mienta López. Lo grave... (el presidente retira la palabra al orador).
“Mr President, yesterday something very serious happened in this Parliament. A Spanish socialist, Javi López, abused a false point of order to attack me personally and ask for murders. That socialist was asking, no less, that legal measures against me by a few true and defensive phrases: Allende was not murdered by the military. Allende prepared a communist dictatorship. And Allende was stopped when he had destroyed democracy. The worst is not that the left hates the truth. This is from El País, this is from El País, which is now a panfleth of him: “Chilean justice ratifies that Salvador Allende committed suicide. The Supreme Court ratifies that the former president committed suicide during the 1973 coup. the country. the country. Not to say Lopez. The President (the President removes the word to the speaker).
Rainer Wieland
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
Thank you, Mr Tertsch. You have not the floor any more. Mr Tertsch, calm down. Mind your blood pressure. Colleague, you have not the floor any more, please sit down. Intervention for Rules of Procedure is one minute, you made your point, but it should not go into a political statement. So you made your point, thank you.
null
Rainer Wieland
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
Herr Kollege Gahler hat das Wort. Und wenn Sie sich nicht hinsetzen, werde ich Sie aus dem Saal entfernen lassen. Eine Minute zur Geschäftsordnung. Setzen Sie sich bitte hin! (Unruhe im Saal) Herr Kollege Gahler. Und Sie haben auch nur eine Minute, Herr Kollege Gahler. (Unruhe im Saal) Herr Kollege Tertsch! Ich rufe Sie zum zweiten Mal zur Ordnung! Ich weise Sie darauf hin, dass ich Sie anschließend aus dem Saal entfernen lassen werde. Setzen Sie sich bitte auf Ihren Platz. Bitte schön! Sit down please. Herr Kollege Gahler. (Unruhe im Saal) Wenn der Herr Kollege Tertsch sich jetzt hinsetzt, gibt es keine Veranlassung, in Triumphgeheul auszubrechen. Das ist auch nicht angemessen! Herr Kollege Gahler, bitte schön.
Mr Gahler has the word. And if you don’t sit down, I’ll let you get out of the hall. A minute to the regulation. Please sit away! (Remember in the Hall) Mr. Collega Gahler. And you only have a minute, Mr. Gahler. (Let’s go in the room) Mr. Tertsch! I call you for the second time. I warn you that I will then let you get out of the hall. Please sit on your place. Please be nice! Sit down please. The colleague Gahler. If Mr. Tertch is sitting now, there is no reason to break into triumph ghost. This is also not appropriate! Mr Gahler, please please.
Michael Gahler
MEP
PPE
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
– Mr President, it is with deep regret and outrage that I have to inform the plenary of the decision of the Tunisian authorities yesterday evening to refuse entry for a delegation of Parliament’s Foreign Affairs Committee to the country. We should have left today and would have arrived in Tunis this evening. This conduct is unprecedented since the democratic revolution in 2011. We continue to be ready for, and we insist on, a dialogue also on critical issues and remind that this Parliament has always approved the comprehensive cooperation agenda, including the strengthening of democracy and financial support, as agreed in the association agreement. (Applause) So I ask the President to take appropriate measures. I have also communicated this to the High Representative and to further institutions. I think we should not accept this whole handling by the authorities.
null
Rainer Wieland
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
Herr Kollege Gahler, Sie haben Ihre Beschwerde ja angekündigt. Die Präsidentin hat mich unterrichtet, dass die Sache heute Morgen schon in der Konferenz der Präsidenten besprochen worden ist und zwar ganz in Ihrem Sinne, und dass die Sache auch weiterverfolgt wird. So, jetzt haben wir noch eine weitere Wortmeldung zur Geschäftsordnug, wie mir gesagt wurde, aus der Fauna-Abteilung. Frau Kollegin Pereira, bitte.
Mr Gahler, you have announced your complaint. The President has informed me that the matter has been discussed in the presidential conference this morning, and that it is in your mind, and that the matter will continue to be pursued. So, now we have another word message on the business order, as I was told, from the Fauna department. Mrs. Pereira please.
Sandra Pereira
MEP
GUE/NGL
pt
pt
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
– Senhor Presidente, invoco o artigo 195.º do Regimento para, mais uma vez, reportar a presença de ratos e ratazanas nos nossos gabinetes. É a segunda vez no espaço de um ano que encontramos ratos e ratazanas e os seus excrementos nos nossos gabinetes. Não é só nos nossos, mas no nosso piso também há ratos e ratazanas e até noutros pisos, até ao novo andar do edifício Madariaga, já foi relatada a presença destes animais. Achamos que é um problema de saúde pública, que não se resolve com a colocação de ratoeiras e, portanto, apelamos a medidas adequadas, nomeadamente a desratização daquele edifício, que deveria ter ocorrido em agosto e, lamentavelmente, não ocorreu. Portanto, apelamos a medidas adequadas. (Fortes aplausos) (Exclamações de aprovação)
– Mr. President, I invoke Article 195 of the Rules of Procedure to, again, report the presence of mice and rats in our offices. This is the second time in a year that we find mice and rats and their excrements in our offices. It is not only in our, but in our floor there are also mice and rats and even in other floors, up to the new floor of the Madariaga building, the presence of these animals has already been. We think it is a public health problem, which is not solved with the placement of mouse and therefore we call for appropriate measures, in particular the desrating of that building, which should have occurred in August and, unfortunately, it has not occurred. We therefore call for appropriate measures. (Exclamations of approval)
Rainer Wieland
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Resumption of the sitting
Vielen Dank, Frau Kollegin Pereira. Ich werde darauf achten, dass die zuständige Generaldirektion dieser Sache nachgeht. Das haben wir auch in Brüssel schon erfolgreich getan.
Thank you, my colleague Pereira. I will take care that the competent Directorate General will follow this matter. We did this in Brussels as well.
Rainer Wieland
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Voting time
Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Abstimmung. Zunächst der Bericht von Nicolás González Casares. Liebe Kolleginnen und Kollegen, da will ich Sie jetzt, damit es da nicht auch wieder Ärger gibt – ich habe Nachfragen bekommen –, ... Wir haben ein Verfahren nach Artikel 71 der Geschäftsordnung, und danach wird ein Kollege oder eine Kollegin für und gegen den Beschluss sprechen. Und es ist ständige Praxis hier im Haus, dass jemand von der Fraktion mit der Wortmeldung berücksichtigt wird, die das Verfahren als erste angestoßen hat. Deshalb darf ich Frau Kollegin Mesure das Wort erteilen.
The next point of the agenda follows the vote. First, the report by Nicolás González Casares. Dear colleagues, I want you now so that there will not be any trouble again – I have received requests –... We have a procedure according to Article 71 of the Rules of Procedure, and then a colleague or a colleague will speak for and against the decision. And it’s constant practice here in the house that someone is taken into account by the group with the word message that first hit the procedure. That’s why I can give the word to Mrs. Collegine Mesure.
Marina Mesure
MEP
GUE/NGL
fr
fr
2023-09-14T00:00:00
2023
The Union’s electricity market design (A9-0255/2023 - Nicolás González Casares) (vote)
– Monsieur le Président, chers collègues, l’électricité est un bien essentiel. Il est probablement l’un de ceux qui intéressent le plus les Européens. Il serait donc choquant que le Parlement européen ne puisse pas se prononcer sur un sujet aussi fondamental, alors même que la crise des prix de l’énergie fait basculer des millions de ménages dans la précarité, les privant souvent de besoins vitaux comme se chauffer et s’éclairer. Une crise qui mène des milliers de TPE, de PME, d’artisans, de boulangers à la faillite, asphyxiés par des factures d’électricité qui ont été multipliées par dix ou vingt. Et, ironie du calendrier, on annonce ce matin en France une hausse de 20 % des tarifs de l’électricité d’ici 2024. Dans ce contexte, cette réforme du marché de l’électricité est probablement l’une des réformes les plus importantes de la mandature. Les ménages, les collectivités, les entreprises, les industries ont les yeux rivés sur nous et nous devons leur rendre des comptes. C’est ce que nous avons fait en débattant dans cet hémicycle de toutes les législations sur le climat. Faisons de même pour l’avenir du secteur de l’électricité. Cette objection que nous formulons aujourd’hui pour pouvoir débattre en plénière est soutenue par des députés de plusieurs groupes pour des raisons différentes. Certains voudront, comme l’extrême droite, approfondir le marché, d’autres y voient un moyen de renforcer le nucléaire et inclure le charbon. Ce n’est pas notre position. Pour nous, c’est la conviction profonde que l’énergie n’a pas vocation à être gérée par le marché et que les prix de l’électricité doivent correspondre au coût moyen de production. Chers collègues, ce dont ont besoin les ménages et les entreprises, c’est de la prévisibilité sur leur facture d’électricité et cela passe nécessairement par des tarifs réglementés. Mais au fond, quelles que soient nos divergences, débattons-en ici. À l’heure où tous les baromètres témoignent de la défiance grandissante des Européens vis-à-vis des institutions, montrons-leur que les sujets qui les préoccupent au quotidien sont au cœur de nos préoccupations.
– Mr. President, dear colleagues, electricity is an essential property. It is probably one of the people who are most interested in Europe. It would therefore be shocking that the European Parliament can’t stand out on such a fundamental topic, even though the energy price crisis makes millions of households turn into uncertainty, often depriving them of vital needs such as heating and lighting. A crisis that leads thousands of TPEs, SMEs, craftsmen, bakers to bankrupt, asphyxiated by electricity bills that have been multiplied by ten or twenty. And, irony of the calendar, this morning in France is announced an increase of 20% in electricity prices by 2024. In this context, this reform of the electricity market is probably one of the most important reforms of the mandate. The households, communities,, industries have eyes on us and we have to give them accounts. This is what we have done when discussing all the climate legislation in this hemicycle. Let us do the same for the future of the electricity industry. This objection that we make today to be able to discuss in the plenary is supported by members of several groups for different reasons. Some will, like the extreme right, want to deepen the market, others see it as a way to strengthen nuclear power and include coal. This is not our position. For us, it is the deep belief that energy is not intended to be managed by the market and that electricity prices must correspond to the average cost of production. Dear colleagues, what households and need is predictability on their electricity bill and it necessarily passes through regulated tariffs. No matter what the differences are, let’s discuss them here. At the time that all the barometers are witnessing the growing uncertainty of Europeans to institutions, let’s show them that the issues that worry them everyday are at the heart of our concerns.
Nicolás González Casares
MEP
S&D
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
The Union’s electricity market design (A9-0255/2023 - Nicolás González Casares) (vote)
– Señor presidente, señorías, les pido que voten a favor de este mandato. Gracias a la buena colaboración de los ponentes hemos logrado fijar una posición equilibrada y con amplio respaldo de los cuatro principales grupos de esta Cámara ante una reforma compleja y de gran alcance. Esta propuesta da respuesta a la demanda de los ciudadanos expresada durante la crisis. Va a permitir reducir la volatilidad de los precios de la electricidad y, por tanto, las facturas. Amplía fuertemente la protección de los consumidores, sobre todo de los más vulnerables, con la nueva prohibición de desconexión. ¿Quién puede estar en contra de eso? Refuerza nuevos derechos, como el derecho a compartir energía. Aumenta la transparencia y el control sobre el funcionamiento de los mercados. Respeta el mix energético de cada país, sin excepciones. Apostamos por un esfuerzo común para una energía más limpia y producida en Europa —megavatios limpios producidos en Europa—, lo que nos hace más autónomos. Es un acuerdo por un mercado europeo de la electricidad, no propuestas parciales que solo responden a intereses nacionales. Señorías, tenemos la oportunidad de dar un mensaje rotundo al Consejo y a la Comisión: en el Parlamento sabemos trabajar y acordar rápido. Votar sí es decir «nunca más» a dejar de lado al Parlamento con reglamentos de emergencia. Entablar diálogos tripartitos es una decisión totalmente democrática. Y retrasar este mandato supondría mayor volatilidad y mayor inestabilidad si no lo rematamos en esta legislatura. Colleagues, vote ‘yes’! Vote in favour for more protection to European citizens. Vote in favour for cleaner electricity produced in Europe. Vote in favour to support the role of this Parliament. Vote ‘yes’, ‘plus’, ‘ja’, ‘da’! Push the green button for Europe, please.
I ask you to vote for this mandate. Thanks to the good collaboration of the speakers, we have managed to fix a balanced and broad support of the four main groups of this Chamber before a complex and large-scale reform. This proposal responds to the demand of citizens expressed during the crisis. It will allow to reduce the volatility of electricity prices and, therefore, the invoices. It strongly extends the protection of consumers, especially of the most vulnerable, with the new ban on disconnection. Who can be against that? It reinforces new rights, such as the right to share energy. Increases transparency and control over the functioning of the markets. Respect the energy mix of each country, without exceptions. We bet for a joint effort for a cleaner and produced energy in Europe — clean megawatts produced in Europe — which makes us more autonomous. It is an agreement for a European electricity market, not partial proposals that only respond to national interests. Ladies, we have the opportunity to give a rotating message to the Council and the Commission: in Parliament we know how to work and agree quickly. Voting yes means saying “not again” to leave the Parliament side by side with emergency regulations. Establishing tripartite dialogue is a fully democratic decision. And delaying this mandate would mean greater volatility and greater instability if we do not finish it in this legislature. Colleagues, vote “yes” Vote in favour for more protection to European citizens. Vote in favour for cleaner electricity produced in Europe. Vote in favour to support the role of this Parliament. Vote ‘yes’, ‘plus’, ‘ja’, ‘da’! Push the green button for Europe, please.
Heidi Hautala
MEP
Greens/EFA
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Human rights situation in Bangladesh, notably the case of Odhikar (RC-B9-0378/2023, B9-0378/2023, B9-0380/2023, B9-0381/2023, B9-0382/2023, B9-0383/2023) (vote)
– Mr President, we have been informed an hour ago that Odhikar’s leaders have been sentenced to a two years’ prison sentence after a decade of legal harassment. That is why the authors and shadow rapporteurs have proposed an oral amendment to come to terms with this sad reality that we deplore. So, on paragraph two, I have an oral amendment. We wrote the following in the joint motion for resolution: ‘Urges the GoB (government of Bangladesh) to immediately and unconditionally drop all charges against Odhikar’s representatives and reinstate its registration, ...’ That was the first part. We would like to replace this with the following: ‘Deplores the prison sentence handed down on 14 September by the Cyber Tribunal of Dhaka against Odhikar’s secretary, Adilur Rahman Khan, and director, ASM Nasiruddin Elan; urges the government of Bangladesh to immediately and unconditionally quash this sentence.’ Then the last part stays as it follows. So, President, this is the proposal by the six political groups that have authored this resolution.
null
Nicola Beer
MEP
ALDE
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Framework for ensuring a secure and sustainable supply of critical raw materials (A9-0260/2023 - Nicola Beer) (vote)
– Mr President, thank you, colleagues, for this strong mandate for the trilogue. I now ask for the referral back to committee for interinstitutional negotiation based on Rule 59(4).
null
Rainer Wieland
N/A
N/A
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Parliamentarism, European citizenship and democracy (A9-0249/2023 - Alin Mituța, Niklas Nienass) (vote)
Damit ist die Abstimmungsstunde geschlossen. (Die Sitzung wird um 12.36 Uhr unterbrochen.)
The voting hour is closed. (The meeting will be interrupted at 12:36)
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Approval of the minutes of the previous sitting
The minutes of yesterday’s sitting and the texts adopted are available. Are there any comments? If not, the minutes are approved.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Composition of committees and delegations
The EPP Group has notified the President of decisions relating to changes to appointments within committees and delegations. These decisions will be set out in the minutes of today’s sitting and take effect on the date of this announcement.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
The next item is the debate on the oral question to the Commission on Segregation and discrimination of Roma children in education by Peter Pollák on behalf of the PPE Group (O-000039/2023 (B9-0026/2023)).
null
Peter Pollák
N/A
N/A
sk
sk
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
autor. – Pani predsedajúca, Pani komisárka, napriek tomu, že ústavy členských krajín Únie zakazujú diskrimináciu, napriek tomu, že máme miliardy eur, ako aj množstvo stratégií na riešenie rómskej témy, napriek tomu máme milióny európskych detí, ktoré sú v Európe diskriminované. Potvrdzujú to dáta, správy či dokonca aj rozhodnutia súdov. Narodiť sa ako rómske dieťa nie je nič príjemné. Ničím sa neprevinilo. Avšak celé detstvo je sprevádzané chudobou, zlými životnými podmienkami, bez vody či bez kanalizácie. A aby toho nebolo málo, tak pri vstupe do základnej školy je potrestané umiestnením do segregovanej triedy. Ako je možné, že Európa odvracia tvár od rómskych detí? Chráni sa tu vlk, medveď, lesy či stromy, no rómskym deťom kradneme ich budúcnosť. Na jednej strane vidíme humánnu Európu, ktorá prijíma rezolúcie voči cudzím krajinám za porušovanie práv žien, LGBT či novinárskej slobody. A na druhej strane vidíme Európu, ktorá segreguje, vyčleňuje a odsudzuje rómske deti za farbu ich pleti, za ich etnicitu, za ich chudobu. Ako je možné, že sa Európa dokáže za pár dní zjednotiť vo veci pandémie, energií či pomoci Ukrajine? No v prípade rómskych detí ukazujeme bezmocnosť a slabosť? Vážení priatelia, choďte sa pozrieť do ktorejkoľvek školy v blízkosti geta či rómskej osady na Slovensku, v Čechách, Maďarsku či v iných krajinách a zistíte, že sú tam segregované triedy, školy a dokonca na to dostanú viac peňazí. Nedovoľme, aby hociktoré dieťa v Európe trpelo za to, že sa narodilo do chudoby alebo do ktorejkoľvek etnickej skupiny. Rómske deti v Európe sú nevyužitým potenciálom celej Európy. Z rómskych detí môžu raz vyrásť odborníci, ktorí nám dnes na pracovnom trhu chýbajú a ktorí budú platiť dane. Je absurdné, že my dovážame pracovnú silu z tretích krajín a pritom nevidíme, čo máme v rómskych osadách. Je to potenciál Európy, ktorý dnes nevyužívame, a som presvedčený o tom, že ak investujeme do ich vzdelania, tak sa nám to niekoľkonásobne vráti v podobe teda toho, že raz budú tieto deti platiť dane. Ako som už povedal, z rómskych detí môžu vyrásť odborníci, ktorí nám dnes na pracovnom trhu chýbajú a ktorí budú, ako som už povedal, platiť dane. Prestaňme, vážení kolegovia a kolegyne, o tom rozprávať. Prestaňme vymýšľať stratégie. Prestaňme teda naozaj realizovať rôzne pilotné projekty a začnime naozaj vplývať na členské krajiny, aby s touto témou niečo urobili. Je absurdné, že sa tu tvárime v podstate ako najväčší ľudsko-právni aktivisti smerom k iným tretím krajinám. Prijímame tu rezolúcie ako na bežiacom páse a pritom tu vo vlastnej kuchyni máme rómske deti, ktorých segregujeme a jednoducho im kradneme ich budúcnosť. Majme na pamäti, kolegovia a kolegyne, že aj rómske deti sú rovnaké ako ostatné deti v Európe a majú právo plniť si svoje sny.
The author. – Mrs. President, Mrs. Commissioner, despite the fact that the constitutions of the EU member states prohibit discrimination, despite the fact that we have billions of euros, as well as a number of strategies to address the Roman issue, we still have millions of European children who are discriminated in Europe. This is confirmed by data, reports and even judgments. Born as a Roman child is nothing pleasant. Nothing was guilty. However, the whole childhood is accompanied by poverty, bad conditions of life, without water or sanitation. And so that it is not a little, so when entering the primary school is punished by placing in a segregated class. How is it possible that Europe reverses the face from the Romanian children? The wolf, the bear, the forests and the trees are protected here, but the children of the Romans will steal their future. On the one hand, we see a human Europe that adopts resolutions against foreign countries for violating women’s rights, LGBT and the freedom of journalism. And on the other hand, we see a Europe that segregates, separates and condemns Roman children for their skin color, their ethnicity, their poverty. How is it possible that Europe can unite itself in a matter of pandemic, energy or aid to Ukraine in a few days? But in the case of the Romanian children we show impotence and weakness? Dear friends, go to a look at any school near the Geta or the Roman settlement in Slovakia, the Czech Republic, Hungary or other countries and you will find that there are segregated classes, schools and even get more money. Let’s not let any child in Europe suffer for being born in poverty or any ethnic group. Roma children in Europe are the unused potential of Europe. From the Romanian children, experts who miss us today on the labour market can once grow up and who will pay taxes. It is absurd that we import workforce from third countries and do not see what we have in the Romanian settlements. It is Europe’s potential that we don’t take advantage of today, and I am convinced that if we invest in their education, it will return to us several times in the form of that once these children will pay taxes. As I have already said, from the Romanian children can grow experts who are missing us today on the labour market and who will, as I have already said, pay taxes. Let’s stop, dear colleagues and colleagues, talking about it. Let’s stop creating strategies. So let’s stop really implementing various pilot projects and start really influencing the Member States to do something on this topic. It is absurd that we present ourselves here in essence as the greatest human rights activists towards other third countries. We accept resolutions here as on the running tape and therefore here in our own kitchen we have Roman children, which we segregate and simply steal their future. Remember, colleagues and colleagues, that the Romanian children are the same as the other children in Europe and have the right to fulfill their dreams.
Elisa Ferreira
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, dear honourable Member Pollák, I’m speaking here now on behalf of Commissioner Dalli, and I must start by thanking MEP Peter Pollák for bringing the issue of educational segregation and discrimination of Roma children to today’s plenary agenda. As you know, many Roma throughout Europe continue to suffer from exclusion and discrimination, and I had the chance to visit personally some of these settlements. Regarding educational segregation, the situation has worsened in recent years. It is unacceptable that more than one out of two Roma children attends a school where all or most pupils are Roma. The European Commission strongly condemns all sorts and forms of discrimination, racism and xenophobia, including anti-Gypsyism. We are committed to eradicating segregation and combating discrimination and exclusion. While the main competence for education lies with the Member States, the Commission addresses school segregation and discrimination through a comprehensive set of policy funding and substantial funding and legal instruments. Our actions to fight discrimination build on an established legal framework. This includes the non-discrimination and equality principles enshrined in the Treaties and the Racial Equality Directive, which prohibits segregation in education. The European Union Roma strategic framework for 2020-2030, sets out the objective of increasing effective equal access to quality, inclusive, mainstream education. This objective is linked to European Union quantitative headline targets, such as cutting the proportion of Roma children attending segregated schools at least in half by 2030. The Member States confirmed their commitment to fostering Roma inclusion, equality and participation by unanimously adopting a Council recommendation in 2021. This recommendation sets out concrete measures to improve access to education and prevent segregation. In their national Roma strategic frameworks, all Member States with larger Roma populations have developed the measures to prevent segregation, and these are incorporated in their proposal for multi-annual funding. So they have the financial instruments also to do it and also to help transition Roma pupils from segregated schools into mainstream education. We have acknowledged these efforts also in reports, in our assessment report adopted in January, but we also consider that in some cases the measures still appear insufficient. Therefore, we call on the Member States to step up their efforts to eradicate segregation. We ask Member States to make full use of European funding – and a lot of pressure has been put exactly on this dimension – to support Roma equality and inclusion, in particular under the European Social Fund Plus (ESF+), the European Regional Development Fund (ERDF) and the Recovery and Resilience Facility. To ensure that this funding achieves the greatest possible benefits for Roma, the relevant partnership agreements and programmes include provisions on the segregation and non-discrimination, not only at a strategic level, but also in designing concrete measures, calls and selection criteria. Under the 2021-2027 cohesion policy, Member States can use the ESF+ and ERDF to promote the socioeconomic inclusion of marginalised communities and disadvantaged groups, including Roma communities. Under the ESF+, more than EUR 1.7 billion are programmed for Roma inclusion under a specific objective or through mainstream measures benefiting vulnerable groups. Actions under the ESF+, including teacher training and support for pupils moving to mainstream settings, are complementing and complemented by regional funded measures, such as building non-segregated schools and providing access to school transport. The Commission addresses the discrimination and segregation of Roma children as part of the European Semester. Under the Recovery and Resilience Facility, several national plans include reforms and investments supporting desegregation and inclusion. The Commission assesses the satisfactory fulfilment of related milestones and targets once it receives the respective requests for payment. In those cases where the prohibition of educational segregation is not respected, the Commission is ready to use all available tools to help remedy the situation. This can include the launch of infringement procedures. The Commission has launched infringement procedures against three Member States. On 19 April, it referred Slovakia to the Court of Justice of the European Union for failing to tackle the issue of school segregation. Looking at the broader context of the European education area, equity remains one of the long-lasting challenges across Member States. Hence, we have introduced a specific indicator on equity in the 2022 Education and Training Monitor. We need to put a strong focus on improving equity, inclusion and success for all. This all also confirmed by the 2023 Council resolution on the European Education Area. In 2025, the Commission will publish a report to contribute to the update and improvement of the European Education Area and prepare for the Council’s review of strategic framework for 2026-2030. In closing, let me reiterate that we are committed to supporting Member States in eradicating the segregation and discrimination of Roma children through all tools at our disposal.
null
Ivan Štefanec
MEP
PPE
sk
sk
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
za skupinu PPE. – Pani predsedajúca, Pani komisárka, viaceré členské štáty dlhodobo čelia problémom vo vzdelávaní rómskych detí. Uplynulo už niekoľko rokov, odkedy Európska komisia začala infringement pre porušenie smernice o rasovej rovnosti voči niekoľkým členským štátom vrátane Slovenska, ako to spomenula pani komisárka. To, že k segregácii rómskych detí naozaj dochádzalo, potvrdili aj rozhodnutia národných súdov. Musí byť naším spoločným cieľom vyvinúť väčšie úsilie na riešenie pretrvávajúcej diskriminácie vrátane protirómskeho zmýšľania a na zlepšenie začlenenia Rómov do vzdelávania. Často sú však rómske deti umiestňované do špeciálnych škôl pre žiakov s miernym mentálnym postihnutím. Členské štáty sú nedôsledné aj v uplatnení predprimárneho vzdelávania päťročných detí, ktoré deťom naprieč sociálnymi vrstvami zabezpečí rovnakú štartovaciu čiaru na základnej škole. Výborným nástrojom vo vzdelávacom procese sú aj školské kluby detí plné rozmanitých aktivít a školské centrá voľného času. Deti tam dostanú šancu ešte viac sa rozvíjať či pripraviť sa dobre na nasledujúci školský deň. Téma desegregácie vo vzdelávaní je zároveň súčasťou plánu obnovy, ako už bolo spomínané, ktorý obsahuje aj historicky prvý metodický materiál prinášajúci konkrétne riešenia bez segregácie škôl. Tento materiál bol vypracovaný aj so zástupcami Európskej komisie a je dôležité, aby každé dieťa dostalo rovnakú šancu na úspech v škole aj v živote. Je dôležité, aby sa tieto ciele z tohto plánu naozaj naplnili. Novou cestou pre žiakov z marginalizovaných rómskych komunít je digitalizácia, ktorá im otvára brány do budúcnosti. Práca s digitálnymi technológiami je v dnešnej dobe nevyhnutnosťou a rovnako ponúka príležitosť využiť či objaviť potenciál mladých ľudí bez ohľadu na ich sociálne pomery. Ak má byť digitálna transformácia úspešná, musí byť aj spravodlivá a k jej výhodám musia mať rovnaký prístup všetci. Od kvality vzdelania závisí naša budúcnosť, ktorá musí byť založená na rovnosti šancí bez výnimky. Ďakujem vám všetkým za podporu riešení v tejto téme, a osobitne kolegovi Petrovi Pollákovi za iniciatívu, že tu môžeme o tom hovoriť.
for the PPE group. “Mr. President, Mrs. Commissioner, several Member States have long been facing problems in the education of Roman children. It has been a few years since the European Commission has launched an infringement for violating the Race Equality Directive against several Member States, including Slovakia, as the Commissioner said. The fact that the segregation of Roman children really occurred was confirmed by the decisions of the national courts. Our common objective must be to make greater efforts to address persistent discrimination, including anti-Roman thinking, and to improve the inclusion of the Roms in education. Often, however, Roman children are placed in special schools for students with mild mental disabilities. Member States are also unconsistent in the application of primary education for five-year-old children, which will provide the same starting line for children across social layers in primary school. An excellent tool in the educational process is the school clubs filled with diverse activities and the school centers of leisure time. Children there will get the chance to develop even more or prepare well for the next school day. The theme of deegregation in education is also part of the renewal plan, as already mentioned, which also contains historically the first methodological material bringing concrete solutions without the segregation of schools. This material has also been developed with representatives of the European Commission and it is important that every child has the same chance of success in school and in life. It is important that these goals from this plan are truly fulfilled. A new way for students from marginalized Roman communities is digitalization, which opens their doors to the future. Working with digital technologies is a necessity today and it also offers the opportunity to exploit or discover the potential of young people regardless of their social conditions. If the digital transformation is to be successful, it must also be fair and everyone must have the same approach to its benefits. The quality of education depends on our future, which must be based on equal opportunities without exception. I thank you all for supporting the solutions on this topic, and in particular to the colleague Petro Pollak for the initiative that we can talk about it here.
Marcos Ros Sempere
MEP
S&D
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
en nombre del Grupo S&D. – Señora presidenta, igualdad. La igualdad es uno de los pilares sobre los que se asienta nuestro proyecto europeo y no podemos consentir que este principio se quebrante, menos en un ámbito tan crucial como en el de la educación. No nos cansaremos de repetirlo. Todas las personas tienen derecho a una educación y formación de calidad, independientemente de su origen, raza, sexo o cualquier otro rasgo. No podemos consentir que colectivos como los niños romaníes sufran discriminación sistémica en un espacio de desarrollo personal tan importante como es el ámbito escolar. Y, aun así, sigue ocurriendo. Desde el Parlamento Europeo tenemos que actuar con firmeza. La educación es la mejor arma para garantizar la igualdad de oportunidades y tiene que estar libre de discriminaciones. El Espacio Europeo de Educación es la iniciativa con la que podemos mejorar, ahora, la calidad, la equidad y la inclusión en las aulas. Y recuerden: debemos alcanzarlo en 2025. Este proyecto debe llevarnos a una educación más igualitaria, de más calidad y con más movilidad, que promueva los valores y la ciudadanía europeos, el Pacto Verde y la lucha contra el acoso y el ciberacoso. Comisaria, aprovechemos estas políticas educativas para construir una sociedad más justa, más inclusiva, más igualitaria. Actuemos para evitar estas situaciones de marginación. Actuemos para estar seguros de que no dejamos a ningún niño ni a ninguna niña atrás. Se lo debemos a los que cada día sufren discriminación.
on behalf of the S&D Group. President of the United States, Equality. Equality is one of the pillars on which our European project is sitting and we cannot allow this principle to be broken, less in an as crucial as that of education. We will not be tired of repeating it. All persons have the right to quality education and training, regardless of their origin, race, sex or any other trait. We cannot allow collectives such as Romanian children to suffer systemic discrimination in a space of personal development as important as the school environment. And yet, it is still happening. We have to act firmly from the European Parliament. Education is the best weapon to guarantee equal opportunities and must be free from discrimination. The European Education Area is the initiative with which we can improve, now, the quality, equity and inclusion in the classrooms. And remember: we must it in 2025. This project must lead us to a more equalitarian, more quality and more mobility education that promotes European values and citizenship, the Green Pact and the fight against harassment and cyber harassment. Let us take advantage of these educational policies to build a fairer, more inclusive, more equalitarian society. Let us take action to avoid these marginalization situations. Let’s act to be sure that we don’t leave any child or girl behind. We owe it to those who suffer discrimination every day.
Valter Flego
MEP
ALDE
hr
hr
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
u ime kluba Renew. – Poštovana predsjedavajuća, dijete je dijete i svako dijete ima ista dječja prava, pravo na obrazovanje, zdravstvenu skrb, hranu, igru itd., ma nevažno gdje dijete živi, tko su mu roditelji i koje je nacionalnosti. O tome, uostalom, jasno govori i Konvencija o pravima djeteta koju je 1989. usvojila Generalna skupština Ujedinjenih naroda, a naglašavam da je više od 23 godine na snazi i Direktiva o rasnoj jednakosti. S druge pak strane, nažalost, na terenu postoje različite situacije i jako me žalosti što danas u 2023. godini raspravljamo o segregaciji i diskriminaciji romske djece u obrazovnom sustavu. I to znači da mi kao društvo još, nažalost, nismo položili ispit, a cilj svih nas, a posebno javnog sektora, nevažno da li Europske komisije, ministarstva, škole, grada, općine treba biti zajedničko učenje i druženje u razredu i školi sve djece. Ponavljam, sve djece, bez obzira na nacionalnost ili mjesto rođenja, jer djeca ne mogu birati ni nacionalnost ni mjesto rođenja. Dakle, poštovane kolege i kolegice, protiv školske segregacije trebamo se najodlučnije boriti i nikako ne okretati glavu ili šutjeti, jer nažalost, ona često vodi k tome da takva djeca odustaju od daljnjeg školovanja, što jasno dovodi do teškoća u zapošljavanju, a romska zajednica, poštovane kolege, najveća je etnička manjina u Europskoj uniji. Poštovana povjerenice, školska segregacija jedan je od najgorih oblika diskriminacije gdje se ozbiljno narušavaju osnovna prava djeteta. I zato pozdravljam i podržavam izdvajanje svakog eura iz EU proračuna koji se stavlja na raspolaganje državama članicama za potporu uključivom i kvalitetnom obrazovanju, bez segregacije. I ta izdvajanja trebaju biti još i veća, ali smatram da Komisija treba više nadzirati trošenje tih sredstava i pratiti stanje na terenu, stanje u školama, jer samo na taj način, uz hitne intervencije, tamo gdje to je i potrebno, možemo smanjiti segregaciju i poboljšati pravednost i u području obrazovanja biti svijetli primjer na putu k promicanju temeljnih sloboda, tolerancije i nediskriminacije. I kao što je predsjednik Nelson Mandela jednom sjajno rekao: „Nema jasnijeg prikaza duše jednog društva od načina na koji tretira svoju djecu”. I zbilja je to tako. Zato, molim vas, pokažimo da mi Europljani imamo dušu, imamo odgovornost prema svakome djetetu i samim time imamo odgovornost prema sadašnjosti i budućnosti jer djeca su naš najvažniji resurs.
In the name of the club. “Honored President, the child is a child and every child has the same children’s rights, the right to education, healthcare, food, game, etc., but no matter where the child lives, who are his parents and what nationality it is. The Convention on the Rights of the Child was adopted by the United Nations General Assembly in 1989, and I emphasize that the Racial Equality Directive has been in force for more than 23 years. On the other hand, unfortunately, there are different situations on the ground and I am very sad that today in 2023 we are discussing the segregation and discrimination of Roma children in the educational system. And that means that we as a society yet, unfortunately, have not put the exam, and the goal of all of us, and in particular the public sector, no matter whether the European Commission, ministries, schools, cities, municipalities should be joint learning and association in class and school all children. I repeat all children, regardless of nationality or place of birth, because children cannot choose neither nationality nor place of birth. So, dear colleagues and colleagues, we should fight the most determined way against school segregation and never turn the head or silence, because unfortunately, it often leads to the fact that such children give up further education, which clearly leads to difficulties in employment, and the Rom community, dear colleagues, is the largest ethnic minority in the European Union. School segregation is one of the worst forms of discrimination where the fundamental rights of the child are seriously violated. And therefore I welcome and support the allocation of every euro from the EU budget which is made available to the Member States to support inclusive and quality education, without segregation. I believe that the Commission should more monitor the consumption of these funds and monitor the situation on the ground, the situation in schools, because only in this way, with urgent intervention, where necessary, we can reduce segregation and improve justice and in the field of education be a bright example on the way to promote fundamental freedoms, tolerance and non-discrimination. And as President Nelson Mandela once clearly said, “There is no clearer display of the soul of a society than the way it treats its children.” And it is so. Therefore, please, let us show that we Europeans have a soul, we have a responsibility for every child and therefore we have a responsibility for the present and the future because children are our most important resource.
Romeo Franz
MEP
Greens/EFA
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist traurig, wenn Geschwister und Kinder in der Schule ausgeschlossen werden. Und wir – wir müssen gegen solche Ungerechtigkeiten und Ausgrenzung kämpfen. Ausgrenzung beginnt oft durch Worte. In der Politik wird oft der Begriff Roma als Oberbegriff für alle Romanes-sprachigen Menschen benutzt, wie Caló, Manuš, Lovara, Resande, Bojash, Domari, Caldera, Romani, Kale und Sinti. Das ist grundsätzlich falsch. Ich, zum Beispiel, ich bin Sinto und falle nicht unter den Überbegriff Roma. Genauso wie ein Franzose kein Deutscher ist, ein Pole kein Spanier. Aber wir alle – wir alle sind Europäer. Europäer zu sein, bedeutet Teil eines vielfältigen Kontinents mit verschiedenen Kulturen, Sprachen und Traditionen zu sein. Genauso ist es bei den Romanes-sprachigen Menschen. Der Begriff Romanes-sprachige Menschen respektiert die Vielfalt in dieser Gemeinschaft und fördert ein besseres Verständnis für ihre Kultur und Geschichte. Die Verwendung des Oberbegriffs Roma kann Unterschiede innerhalb der Gruppe übersehen lassen. Wenn wir stattdessen den Begriff Romanes-sprachige Menschen verwenden, erkennen wir die Einheit und Vielfalt mit über 200 Romanes-Dialekten gleichermaßen an und fördern einen respektvollen Dialog über ihre Rechte in Europa. Dadurch wenden wir uns auch gegen einen paternalistischen Ansatz und fordern unser Recht auf Selbstbestimmung und Selbstbezeichnung ein. Neben der Bekämpfung von Antiziganismus ist es jedoch auch wichtig zu betonen, dass Umweltrassismus nicht nur die Lebensumstände, sondern auch die Schulerfahrung und die Schulleistungen Romanes-sprachiger Kinder beeinflusst. Die Umstände, die durch Umweltverschmutzung, Gesundheitsbelastung und unzureichende Wohnverhältnisse entstehen, können ihre Bildungschancen erheblich beeinträchtigen. Wir müssen uns bewusst sein, wie Umweltrassismus in der Schule wirkt, und uns für eine gerechte Bildungsumgebung einsetzen. Nur durch eine ganzheitliche Betrachtung der Herausforderungen, mit denen Romanes-sprachige Kinder konfrontiert sind, können wir echte Veränderungen bewirken und eine inklusive Gesellschaft schaffen.
on behalf of the Verts/ALE group. – Mrs. President, dear colleagues! It is sad when brothers and sisters and children are excluded in school. And we – we have to fight against such injustice and exclusion. Exclusion often begins with words. In politics, the term Roma is often used as the top term for all Romanes-speaking people, such as Caló, Manuš, Lovara, Resande, Bojash, Domari, Caldera, Romani, Kale and Sinti. This is fundamentally wrong. I, for example, am Sinto and do not fall under the excess term Roma. Just like a French is not a German, a Pol is not a Spanish. But we are all – we are all Europeans. Being a European means being part of a diverse continent with different cultures, languages and traditions. The same goes for the Roman-speaking people. The term Roman-speaking people respects the diversity in this community and promotes a better understanding of their culture and history. The use of the term Roma can ignore differences within the group. Instead, when we use the term Romanes-speaking people, we recognize the unity and diversity with more than 200 Romanes dialects equally and promote a respectful dialogue on their rights in Europe. Thus, we also oppose a paternalist approach and demand our right to self-determination and self-determination. However, in addition to fighting anti-giganism, it is also important to emphasize that environmental racism affects not only the conditions of life, but also the school experience and school activities of Romanes-speaking children. The circumstances arising from environmental pollution, health burden and insufficient living conditions can significantly affect their educational opportunities. We need to be aware of the impact of environmental racism in school, and to engage for a fair educational environment. Only by a holistic consideration of the challenges that Romanes-speaking children face, we can make real changes and create an inclusive society.
Angel Dzhambazki
MEP
ECR
bg
bg
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
от името на групата ECR. – Г-жо Председател, нещо не разбирам как така всяка година се дават все повече и повече милиарди за борба със сегрегацията и дискриминацията, и всяка година тази сегрегация и дискриминация се увеличава повече и повече. Процесът би трябвало да е обратен. Когато харчиш парите на данъкоплатеца за нещо, то би трябвало да се поправя и да се премахва, а не да се увеличава. Тоест тук има нещо сбъркано. Или парите се харчат некадърно и неумело, или не както трябва, или отиват за това посредниците да могат да защитават една и съща теза, и да искат повече и повече пари от данъкоплатците, да ги харчат по начин, който не е ефективен. Ето това е големият проблем. Насочени средства към борба със сегрегация и дискриминация отиват в посредници, неправителствени организации, които се издържат от това да работят пропаганда и да работят, сигнализирайки, алармирайки за проблеми, които, разбира се, са важни, но не се решават. И тези хора продължават да искат все повече и повече пари и да вървят по тази тема. Нито в изказването досега не чух, нито едно, къде е отговорността на родителите? Къде вносителят, къде Комисията, къде неправителствените организации питат родителите защо не пускат децата си на училище? Къде Комисията, къде уважаемите депутати се борят с ранните бракове? Как искате да се поддържа така наречената традиция да се женят деца на по 13, 14, 15 години и те да ходят на училище? Едното противоречи на другото. И понеже тук се говори за насърчаване на тези традиции и практики, това става точно обратното. Ако искате да се борите с тази тема, тя е важна, всички средства трябва се насочат в училищата, в обществата, а не в неправителствени организации, които от това печелят и това работят, и да не се насърчава традиция, която вреди - ранни бракове и други такива. Това е, г-жо Комисар.
on behalf of the ECR Group. “Mr. President, I don’t understand how more and more billions are given each year to fight segregation and discrimination, and this segregation and discrimination is increasing every year. The process should be reverse. When you spend the taxpayer’s money on something, it should be repaired and removed, not increased. There is something wrong here. Or the money is spending unclearly and unwillingly, or not as it should, or go for that the intermediaries can defend the same thesis, and demand more and more money from the taxpayers, to spend it in a way that is not effective. This is the big problem. Measures aimed at fighting segregation and discrimination go to intermediaries, NGOs who abstain from working propaganda and working, alarming, alarming on problems that, of course, are important but not solved. And these people continue to want more and more money and go on this topic. I have not heard any of the words before, no one, where is the responsibility of the parents? Where the importer, where the Commission, where NGOs ask parents why they don’t let their children go to school? Where is the Commission, where are the respected MPs fighting early marriages? How do you want to maintain the so-called tradition of marrying children at 13, 14, 15 years and they go to school? One contradicts the other. And since here we are talking about promoting these traditions and practices, it is exactly the opposite. If you want to fight this topic, it’s important, all the funds should be directed to the schools, in the societies, not to NGOs that earn from it and that work, and not to promote a tradition that damages – early marriages and others. This is Mr. Commissioner.
Joachim Kuhs
MEP
ID
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
im Namen der ID-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, werte Kollegen! Wir müssen Segregation und Diskriminierung bekämpfen – natürlich. Aber ich möchte etwas den Finger in eine andere Wunde legen, die sich hier auftut. Wenn es um Roma geht, insbesondere um ihre Kinder, dann öffnet sich mein Herz. Denn seit über 30 Jahren engagiere ich mich für Kinder in Rumänien. „Hoffnung für eine neue Generation“ heißt dieser Verein. Und Hoffnung ist das, was ich gerade bei diesem Thema auch vermitteln möchte. Doch ich weiß aus eigener Anschauung, wie schwer, ja nahezu unmöglich es ist, den Kindern eine gute Bildung zukommen zu lassen und sie in die Gesellschaft zu integrieren: Sie bleiben zu sehr in ihrer eigenen Gemeinschaft. Sie gehen nicht regelmäßig zur Schule. Sie sind daher kaum auf dem Arbeitsmarkt vermittelbar. Hinzu kommt, viele Roma-Kinder werden gezwungen, auf die Straße zu gehen und zu betteln. Und offensichtlich wird das auch perfekt organisiert. Denn ich habe persönlich in Freiburg, in Karlsruhe, in Mannheim, in Köln – in meiner Heimat –, immer wieder die gleichen Roma-Kinder mit denselben Zetteln in der Hand betteln gesehen. Und in Rumänien wurde mir manche Villa gezeigt, die einem sogenannten Roma-Fürsten gehört. Deshalb appelliere ich jetzt nicht an die Kommission oder an die Mitgliedstaaten, ich appelliere an alle Roma: Sie lieben doch ihre Kinder? Dann schicken Sie sie doch regelmäßig zur Schule. Durchbrechen Sie diesen furchtbaren Kreislauf und schaffen Sie eine bessere Zukunft für sich und Ihre Kinder. Wir sind gerne bereit, Ihnen dabei zu helfen. Aber: Sie müssen es auch wollen.
on behalf of the ID group. – Mrs. President, Mrs. Commissioner, dear colleagues! We must fight segregation and discrimination – of course. But I want to put something in the finger into another wound that occurs here. When it comes to Roma, especially their children, then my heart opens. For over 30 years I have been engaged in children in Romania. “Hope for a new generation” is called this association. And hope is what I just want to communicate on this topic. But I know from my own view how difficult, yes, it is almost impossible to give the children a good education and to integrate them into society: they remain too much in their own community. They don’t go to school regularly. They are hardly available on the labour market. In addition, many Roma children are forced to go on the streets and pray. And obviously it is also perfectly organized. For I have personally seen in Freiburg, in Karlsruhe, in Mannheim, in Cologne – in my homeland – the same Roma children praying in their hands with the same tables. And in Romania I was shown some villas that belong to a so-called Roma fingers. That’s why I don’t call on the Commission or the Member States now, I call on all the Roma: Do they love their children? Send them regularly to school. Break this terrible circle and create a better future for yourself and your children. We are willing to help you in this. But you must want it too.
Seán Kelly
MEP
PPE
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– A Uachtaráin, education is a great equaliser, regardless of social background or economic status. Access to the right education opens doors for children. Education equips us with the knowledge and skills to understand different perspectives and the confidence necessary to pursue our goals. As a former teacher, I have seen clearly the transformative impact that education can have on students’ lives. It is for this reason that the segregation and discrimination of Roma children from access to education in some parts of the EU is particularly troubling. Despite the allocation of significant EU funds towards combating such forms of exclusion, the problem persists and has only been exaggerated and aggravated by COVID—19, during which time the digitalisation of education made access to education for Roma children more complicated. If you can ensure better inclusion of Roma children in education, we can address stereotypes and prejudices against Roma and Travellers through exchange in the classroom and friendships on the playground. We can promote better understanding in the next generation of Traveller and Romani culture and history. At the same time, we must provide schools and teachers with adequate resources to deliver these outcomes. Give teachers proper funding, teacher training, capacity building and they will deliver for Roma and Traveller children.
null
Milan Brglez
MEP
S&D
sl
sl
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– Gospa predsednica! Hvala za besedo. Spoštovana komisarka, kolegice in kolegi. Pozdravljam politično voljo Komisije in Parlamenta, da skupaj naredimo več za izkoreninjenje segregacije in diskriminacije romskih otrok v izobraževanju, sočasno pa zagotovimo dejanski napredek z uporabo evropskih sredstev za vključevanje Romov v vseh državah članicah. Izobraževanje, začenši s predšolsko vzgojo, je glavno sredstvo, s katerim lahko romskim otrokom zagotovimo enake možnosti za poznejšo dostojno zaposlitev, dostojno življenje in uresničitev njihovega potenciala. Izkoreninjenje diskriminacije, ne pa zgolj razpolovitev obsega diskriminacije, kot predvideva strateški okvir EU za vključevanje Romov do leta 2030, in spodbujanje vključevanja romskih otrok v izobraževanje morata iti z roko v roki z bojem proti prostorski segregaciji Romov in človeka nevrednim bivanjskim razmeram v marginaliziranih romskih naseljih. Otrokom in njihovim družinam moramo zagotoviti pomoč in podporo, da bodo presekali vozel medgeneracijske revščine in socialne izključenosti ter s svojim potencialom prispevali k družbi. Zato vse države članice pozivam k doslednemu uresničevanju strateškega okvira EU za enakost, vključevanje in udeležbo Romov, nacionalnih strategij za vključevanje Romov, predvsem pa jamstva za otroke. Komisija mora še bolj pozorno bdeti nad njegovim izvajanjem in poskrbeti, da bodo romski otroci dobili enak dostop do izobraževanja in ključnih storitev zanje, sicer bodo, ker se ne bodo skupaj družili in socializirali, na slabšem tako romski kot neromski otroci.
Mrs President! Thanks for the word. Dear Commissioner, colleagues and colleagues. I congratulate the Commission and Parliament’s political will to do more together to eradicate segregation and discrimination against Roma children in education, while at the same time ensuring real progress by using European funds for the integration of Roma in all Member States. Education, starting with pre-school education, is the main means to provide Roma children with equal opportunities for later decent employment, decent life and the realization of their potential. The eradication of discrimination, rather than merely half the scope of discrimination, as provided by the EU’s strategic framework for the integration of Roma by 2030, and the promotion of the integration of Roma children in education must go hand in hand with the fight against the spatial segregation of Roma and the disadvantaged living conditions in marginalized Roma settlements. Children and their families must be assisted and supported to cross the veil of intergenerational poverty and social exclusion and to contribute with their potential to society. I therefore urge all Member States to a consistent implementation of the EU Strategic Framework for Equality, Inclusion and Participation of the Roms, national strategies for the Inclusion of the Roms and, above all, guarantees for children. The Commission must be more careful about its implementation and ensure that Roma children have equal access to education and key services for them, otherwise, because they do not get together and socialize, they will be worse for both Roma and non-Roma children.
Guido Reil
MEP
ID
de
de
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Nur 28 % der Roma-Jugendlichen schaffen die Sekundarstufe II, im europäischen Durchschnitt sind es 83 %. Warum ist das so? Roma-Kinder werden diskriminiert. Das sagen die Roma, und das glaubt die Mehrheit in diesem Parlament hier. Deswegen wurde in der Vergangenheit sehr viel Geld investiert, um dieses Problem zu lösen. Haben wir es gelöst? Nein. Wir haben völlig versagt. Wie sieht es im woken Regenbogenland Deutschland aus? Man wird es kaum glauben – auch dort fühlen sich die Roma diskriminiert. Und ich habe jetzt mal einen Bericht gefunden aus der „Zeit“, einer sehr linken deutschen Zeitung, in dem Grundschullehrer zu Wort kommen an Brennpunktschulen, zum Beispiel in meiner Heimat, in Gelsenkirchen, die berichten über die Probleme. Also diese Schüler kommen in die Schule, können kein Wort Deutsch, weil sie nicht im Kindergarten waren, sind sehr verhaltensauffällig und kommen einfach sehr, sehr selten. So kann Bildung nicht funktionieren und die Eltern spielen einfach nicht mit. Das Problem ist nicht zu wenig Geld und das Problem sind nicht warme Worte. Das Problem ist diese 1 000 Jahre alte hochkriminelle Kultur, und wir müssen hier Druck ausüben, Druck zum Wohle dieser Kinder, sonst werden wir dieses Problem niemals lösen.
– Mrs. President, dear colleagues! Only 28% of Roma youths are secondary and 83% in the European average. Why is it so? Roma children are discriminated. This is what the Roma say, and that is what the majority in this parliament believes here. Therefore, a lot of money has been invested in the past to solve this problem. Have we solved it? No is. We have completely failed. How is it in the woken Regenbogenland Germany? It’s hard to believe, and there the Romans feel discriminated. And now I’ve found a report from the “Time”, a very left-wing German newspaper, in which primary school teachers come to speech at Brennpunk schools, for example in my home, in Gelsenkirchen, which reports about the problems. So these students come to school, can't speak German because they were not in the kindergarten, are very behavioral and simply come very, very rarely. So education can’t work and parents simply don’t play with. The problem is not too little money and the problem is not hot words. The problem is this 1,000-year-old high-criminal culture, and we have to exercise pressure here, pressure for the benefit of these children, otherwise we will never solve this problem.
Stanislav Polčák
MEP
PPE
cs
cs
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– Paní předsedající, já zde chci jednoznačně odsoudit, co řekl na konci svého vystoupení pan Reil, který hovořil o tom, že romskou kulturu provází tisíciletá kriminalita. To si myslím, že na tuto půdu opravdu nepatří. Jakákoliv diskriminace a segregace je v Evropské unii nepřijatelná. Státy jsou povinny nejen tyto závazky dodržovat, ale v případě, kdy se objeví určitý problém, musí na něj pozitivně reagovat. A my zde máme, zdá se, určitý systémový problém, protože několik členských států tyto závazky ve vztahu k romským dětem na poli vzdělávání, což já považuji za nejtragičtější chybu, skutečně nedodržuje. Konečně zde máme i návrh usnesení. Už si o tomto problému nebudeme pouze povídat, ale můžeme se k němu vyjádřit i hlasováním. Já pevně věřím, že tento návrh usnesení projde. Je třeba skutečně ukončit tento začarovaný kruh. S tím souhlasím. Odpovědnost zde mají nejen státní orgány a společnost, ale také rodiče. Samozřejmě na to není možno zapomínat. Co já vidím za důležité? Nesmíme ztratit další generaci. Musíme ji z té trajektorie, která asi zjevně možná u některých míří jinam, dostat zpět do společnosti. A to je náš všeobecný společný závazek. A poslední věc, myslím si, že bychom měli zavést také úřad společného zmocněnce pro otázky romských dětí. Máme jej mít i pro malé a střední podniky, udělejme jej, prosím, i pro romské děti, přímo pod paní předsedkyni.
“Mr. President, I want to clearly condemn what Mr. Reil said at the end of his speech, who said that the Rom culture was accompanied by a thousand-year crime. I don’t think it really belongs to this land. Any discrimination and segregation is unacceptable in the European Union. States are not only obliged to comply with these obligations, but in the event that a problem arises, they must respond positively to it. And we here appear to have a certain systemic problem, because several Member States do not actually comply with these commitments with respect to Rom children in the field of education, which I consider to be the most tragic mistake. Finally, we have a draft resolution. We will not only talk about this issue anymore, but we can also speak to it by voting. I strongly believe that this draft resolution will pass. It is really necessary to end this wicked circle. I agree with that. The responsibility here is not only the government and society, but also the parents. Of course, this cannot be forgotten. What do I see as important? We should not lose the next generation. We need to get it back to society from that trajectory, which is obviously possible for some to go elsewhere. This is our general commitment. And the last thing, I think we should also introduce the Office of the Joint Commissioner for Roma Children's Affairs. We have to have it for small and medium-sized enterprises, let us make it, please, for Roma children, directly under Mrs. President.
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
Mr Dzhambazki, if you have a point of order, you cannot react to the content that has been mentioned by Mr Polčák. No, you cannot react, as it’s a ‘catch-the-eye’. No, yours is not a point of order.
null
Mónica Silvana González
MEP
S&D
es
es
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– Señora presidenta, gracias señora comisaria por estar en este importante debate en un momento oportuno que es el comienzo, justamente, del curso escolar. Lo dice la Agencia de los Derechos Fundamentales: el 71 % de la población gitana romaní entre 18 y 24 años abandonó prematuramente el sistema de educación y no ha continuado ningún otro tipo. También son víctimas de acoso. En España, afortunadamente, a nivel nacional los datos son alentadores. Se ha reducido de 13 a 6,5 el porcentaje de población gitana que ha abandonado y ha aumentado el porcentaje de quienes han completado la secundaria en estos últimos años. Pero hay un problema de desigualdad intraterritorial que usted, como comisaria, conoce muy bien: la Comunidad de Madrid, una de las comunidades más ricas de toda Europa y de las más desiguales. Solo a 20 minutos del centro de Madrid, en el área metropolitana, viven más de 1 800 niños que no tienen educación, niños que están en uno de los mayores asentamientos de población gitana de Europa, sin acceso a la luz, sin acceso al agua potable y, por lo tanto, esto es un problema que les impide también seguir una educación en condiciones, por las políticas de la Comunidad de Madrid, políticas que segregan, no solamente a la población gitana. Una Comunidad que, una vez más, es una de las comunidades más desiguales de toda Europa.
– Ms. President, thank you Ms. Commissioner for being in this important debate at an appropriate time that is the beginning, justly, of the school course. According to the Agency for Fundamental Rights, 71% of the Romanian population between the ages of 18 and 24 abandoned the education system prematurely and has not continued any other type. They are also victims of harassment. In Spain, unfortunately, at the national level the data are encouraging. It has decreased from 13 to 6.5 the percentage of the population that has abandoned and has increased the percentage of those who have completed secondary in these last years. But there is a problem of intraterritorial inequality that you, as Commissioner, know very well: the Community of Madrid, one of the richest communities of all Europe and of the most inequal. Just 20 minutes from the centre of Madrid, in the metropolitan area, live more than 1,800 children who have no education, children who are in one of the largest settlements of the Gitan population in Europe, without access to light, without access to drinking water and, therefore, this is a problem that prevents them also from following an education in conditions, by the policies of the Community of Madrid, policies that separate, not only to the Gitan population. A Community that, once again, is one of the most inequal communities throughout Europe.
Clare Daly
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– Madam President, like everything to do with Travellers in Ireland, Traveller education just isn’t a government priority. Ireland’s last Traveller education strategy was published in 2006. That’s 17 years ago! We’ve been waiting for an updated version ever since. A review was supposed to be published six years ago and it was only started last July. Now it really is a lack of respect for Traveller rights by successive governments that has got us to this situation. Our policy has been characterised by promises, delays, half measures, half implementation. There are no ring-fenced funds for primary or post-primary education for Travellers. Why? Because the government really doesn’t care about it. It’s been left to local Traveller organisations to pick up the pieces. Traveller education funds were gutted in 2008 and they have never recovered. Added to that is Ireland’s system of privatised early childcare years, which means that Traveller children are more particularly excluded thanks to simple racism. It’s hard enough for Traveller children to overcome discrimination and marginalisation without this on top of it. We really have to do better.
null
Mick Wallace
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
– Madam President, like the Roma community across Europe, in Ireland, children from the Traveller community have been systematically failed by the education system. On paper each child has the same right to access education, but in practice it’s a very different story. Racist policies of segregation have created extremely discouraging conditions for Travellers to attend school. According to one report by the EU Agency for Fundamental Rights, only 70% of Travellers aged between 18 and 24 finish the Junior Certificate at home, and are not in further education or training, compared to 5% of young Irish people generally. Discrimination from school authorities and bullying from settled students is a major factor in the discouragement of Travellers to continue schooling. This problem is not exclusive to Ireland and is prolific across Europe. We need to do better to deconstruct racism towards this marginalised community that is so often not represented in political debate. MEPs are very good at highlighting the poor treatment of minorities in far-off countries, but we love to turn a blind eye to it in our own countries.
null
Elisa Ferreira
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
Member of the Commission. – Madam President, thank you very much to all those that participated in the debate. Dear honourable Members, in fact, it is a most important target to eradicate segregation and discrimination of Roma children. Education is the vehicle that can bring them and homogenise and give them an opportunity to have a proper and decent life in the future. Yes, we have put in place an ambitious European Union Roma Strategic Framework, but more than this, we support the Member States and we help them in implementing national strategies. In fact, the money is programmed for that purpose. Often in the past times it has been reprogrammed, removed, because the conditions for the execution and application of those funds are not there. Why are they not there? First of all, because it needs to be taken as a national priority, as well as a European priority, the integration of those children. But on top of this, sometimes very often the approach to the issue requires that a coherent approach includes different dimensions. This is very demanding in terms of technical and governance work, because you need really to combine housing, health, infrastructure, hygiene, or otherwise the integration cannot occur as we are wishing that it would occur. So, of course, we are putting a strong focus on equity, inclusion in our mainstream policies, such as the European education area. But more than anything else, I think we have the conditions now historically to solve this issue. The negotiations of the partnership agreements with Member States have included a special allocation and a special concern, as I mentioned before, in relation to solving this issue. But of course we have got to overcome some barriers that still exist, and that really consolidate this difficulty in assuming politically that it is for the benefit of the whole society that we completely finish with the present situation. The present situation, just to close up, shows that 83% of Roma children, compared with 20% in the general population, are in this moment at risk of poverty. So, if you have such a situation, this requires our joint attention. Thank you very much indeed. And also thanks from Commissioner Dalli.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Segregation and discrimination of Roma children in education (debate)
The debate is closed. The vote will be held at the next part-session.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Explanations of vote
The next item is the explanations of vote.
null
Angel Dzhambazki
MEP
ECR
bg
bg
2023-09-14T00:00:00
2023
Framework for ensuring a secure and sustainable supply of critical raw materials (A9-0260/2023 - Nicola Beer)
– Г-жо Председател, гласувах в подкрепа на предложението на Европейския парламент за Регламент за рамка за гарантиране и устойчиви доставки на суровини от критично значение и изменение на регламента, защото вярвам, че Европа трябва да има възможността да има тези доставки, а не да зависи от външни фактори. Но това, което не разбирам и това, което не харесвам, и това, което няма да се уморя да повтарям е, че политиката, водена от Европейската комисия, която сега напуска залата и от Европейския парламент, голяма степен наречена Зелена сделка, ще обрече Европейският парламент, Европейския съюз на зависимост така, както тази политика направи Европа зависима от доставки на природен газ, например извън европейския континент, така ще направи Европа зависима от, например, Китай. В голямата си част, в огромната си част тези критични материали, за които се говори в доклада, се добиват от Китайската народна република и в Китайската народна република. И така, както Европейският съюз беше зависим по време на пандемията от Китай заради производството, това ще се случи още веднъж. Късогледа, непоследователна, нелогична, антиевропейска политика. Това е.
I voted in favour of the proposal of the European Parliament on a framework for the guarantee and sustainable supply of crucial raw materials and amending the regulation, because I believe that Europe should have the opportunity to have such supplies and not to rely on external factors. But what I don’t understand and what I don’t like, and what I won’t get tired of repeating is that the policy led by the European Commission, which now leaves the hall and by the European Parliament, largely called the Green Deal, will condemn the European Parliament, the European Union of dependence as this policy made Europe dependent on natural gas supplies, for example outside the European continent, so will make Europe dependent on, for example, China. Mostly, mostly, these critical materials discussed in the report are obtained from the People's Republic of China and the People's Republic of China. So as the European Union was dependent on China during the pandemic due to production, this will happen again. A short-looking, unconsistent, unlogical, anti-European policy. This is E.
Clare Daly
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Framework for ensuring a secure and sustainable supply of critical raw materials (A9-0260/2023 - Nicola Beer)
– Madam President, I was happy to answer the call of the civil societies organising the coalition for a global and just transition, and vote against this file because, as they say, mining is an act of war; extraction is an act of war. It always means human rights violations. It always means poisoning the air we breathe, the food we eat, the water we drink. Mostly the poison stays in the ground and water forever. We are in a hunt for critical raw materials, trying to decarbonise, but we have to realise that endless and continued growth is not the solution. Some of the proposals in this text are absolutely outrageous, such as the idea that if extraction projects are located in protected areas such as Natura 2000, which involves about 40% of them, then a derogation applies. This is absolute madness. We need to take precautions regarding the environmental, social and economic aspects of extraction, and we absolutely have to tackle the abusive practices of our mining companies outside of the European Union.
null
Angel Dzhambazki
MEP
ECR
bg
bg
2023-09-14T00:00:00
2023
Regulation of prostitution in the EU: its cross-border implications and impact on gender equality and women’s rights (A9-0240/2023 - Maria Noichl)
– Г-жо Председател, убедено гласувах против този доклад. Както биха казали някои мои съмишленици и приятели, жестока история. Доклад за легализация на проституцията се разглежда от Европейския парламент. Други зевзеци биха казали, че Европейският парламент в една част може би е в конфликт на интереси, гласувайки по тази тема. Категорично всеки разговор, който би превърнал проституцията в професия, е неприемлив, недопустим и наврежда на поколения и наврежда на общества, наврежда на семейства. Подобно отношение и подобно поведение са напълно неприемливи и необясними. Да не говорим, че отново в доклада любимите ЛГБТИ, К, плюс, минус, 3,14, които се вкарват във всеки един такъв доклад, изобщо категорично ... Да не говорим, че темата би трябвало да бъде част от вътрешното законодателство. Такава тема е свързана с какво? Свързана е с наказателното право, което е вътрешен въпрос, свързана е със семейното право, свързана с образованието. Това са изцяло национални въпроси и желанието на докладчици в Европейския парламент да легализират и да узаконяват проституцията на европейско ниво е втрещяващо. Ако заменят думата проституция със сексуален работник, ще решат този проблем. Категорично не! Безумие, просто безумие.
I voted against this report. As some of my thinkers and friends would say, a brutal story. A report on the legalization of prostitution is reviewed by the European Parliament. Other Zeus would say that the European Parliament may be in an interest conflict in one part by voting on this topic. Strictly, any conversation that would turn prostitution into a profession is unacceptable, unacceptable and damages generations and damages societies, damages families. Such behavior and behavior are completely unacceptable and unexplicable. Not to say that again in the report the favourite LGBTIs, K, plus, minus, 3.14, which are put into each such report, absolutely strictly... Not to say that the topic should be part of domestic law. This topic is related to what? It is related to criminal law, which is an internal issue, it is related to family law related to education. These are entirely national matters and the desire of European Parliament rapporteurs to legalize and legalize prostitution at the European level is tremendous. If they replace the word prostitution with a sex worker, they will solve this problem. Definitely not! Madness, just madness.
Rainer Wieland
MEP
PPE
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Parliamentarism, European citizenship and democracy (A9-0249/2023 - Alin Mituța, Niklas Nienass)
on behalf of the PPE Group. – Madam President, dear colleagues, on behalf of the EPP Group and its Vice-President responsible, Paolo Rangel, I want to give this explanation. The EPP Group recognises the importance of the proposals to strengthen parliamentary democracy and citizens’ participation contained in this report. However, we also underline our reservations, mainly with the two following proposals. First, granting the European Parliament scrutiny powers over the European Council as this represents a questionable understanding of the institutional role of both institutions, insufficiently taking into account the democratic legitimacy of elected representatives of Member States. Second, the proposals for establishing a permanent European agora and EU-wide referendums, as we believe strengthening citizens participation cannot overthrow the principle of representative democracy.
null
Angel Dzhambazki
MEP
ECR
bg
bg
2023-09-14T00:00:00
2023
Parliamentarism, European citizenship and democracy (A9-0249/2023 - Alin Mituța, Niklas Nienass)
– Г-жо Председател, без никаква изненада, отново против, убедено против този доклад. Цялото ми уважение към колегата Виланд, защото отново този доклад призовава за това да се премахне единодушието на Съвета, да се гласува с квалифицирани мнозинства, изобщо налага отново федералистката наднационална рамка, която да замества Европа такава, каквато е замислена от нейните бащи основатели. Такава, каквато е трябвало да бъде, Европа на свободните, суверенни отечества, която споделя единствено общ пазар и която работи за просперитет на своите граждани. Няма как решенията да се вземат в Брюксел. Хората в този балон, в този стъклен балон в Брюксел, живеят извън живия живот. Те не виждат инфлацията, те налагат политики, които вдигат цените, те унищожават малкия и средния бизнес, те ликвидират средната класа в европейските държави и за всичко това се очаква да се реши, през това да се направи едно европейско наднационално правителство, излъчено от неизбрани от никой хора, налагащо лобистки политики, каквито са в ущърб на гражданите. Категорично против! Това е вредно и това не трябва да се случва, защото противоречи на интереса на гражданите и на държавите - членки на Европейския съюз.
Mr. President, without any surprise, again opposed, convinced against this report. My whole respect to colleague Willand, because again this report calls for the removal of the Council’s unanimousness, the voting by qualified majority, again imposes the federalistic supranational framework to replace Europe as its founders’ fathers conceived. A Europe of free, sovereign fathers, which shares a single common market and works for the prosperity of its citizens. There is no decision to be made in Brussels. People in this balloon, in this glass balloon in Brussels, live out of life. They don’t see inflation, they impose policies that raise prices, they destroy small and medium-sized, they eradicate the middle class in European countries, and all of this is expected to be decided by making a European supranational government, broadcast by unelected people, imposing lobbying policies that are in harm to citizens. Strictly against! This is harmful and this should not happen because it is contrary to the interests of citizens and the Member States of the European Union.
Clare Daly
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Parliamentarism, European citizenship and democracy (A9-0249/2023 - Alin Mituța, Niklas Nienass)
– Madam President, I too voted against this file because while there are a lot of general aspirations about making the EU more democratic, they were absolutely cancelled out by the call to get rid of consensus decision-making and to put in place a system of qualified majority voting, which is ruled by the big boys and is inherently anti-democratic. You can dress it up all you like, but nothing really in this proposal is going to deal with the fundamental absence of democracy at EU level. How is it democratic that the current EU was roundly rejected in democratic referendums on an EU Constitution in 2005, but then repackaged and rammed through by EU elites in the Lisbon Treaty? Three years later, only Ireland got another referendum. But again, wrong answer, so do it all again! That’s so-called ‘democracy’. Nobody voted for Ursula von der Leyen, yet she is supposedly the head of the EU. Elections or not, the truth is that actual democracy would require a hell of a lot more than its offered in this package.
null
Mick Wallace
MEP
GUE/NGL
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Parliamentarism, European citizenship and democracy (A9-0249/2023 - Alin Mituța, Niklas Nienass)
– Madam President, I too voted against it as giving the big boys more power than they have already is a disaster. The reforms proposed in this report are only scratching at the surface of the problem. Is the EU a democracy? What started as an ideal has, through the decades, been muddied and garbled by right-wing neoliberal reforms and undemocratic Treaty change. We have deeply flawed institutions that are unanswerable, opaque and endlessly bureaucratic. The place is run by lobbyists. We have 705 MEPs with 60 000 lobbyists in Brussels. My God! Most of them are hired by big industry trying to influence the decision making. But what is democracy anyway? Do we ever ask ourselves that? Is it having a vote every five years? I don’t think so. Democracy is where the ordinary citizen would have a say in how his country, how his community is run. They don’t have it. We don’t even have local government. You couldn’t have it without local government. Democracy is overrated as we know it, and we pretend we have it, but a really good example of that is that today 80% of the people have made clear in Europe that they want the war in Ukraine to end and they want peace rather than continuing to punish Russia, but 80% of the politicians across Europe want the war to continue and they want to continue to fuel it. So who represents who? The politicians do not represent the citizens of Europe!
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Parliamentarism, European citizenship and democracy (A9-0249/2023 - Alin Mituța, Niklas Nienass)
That concludes the explanations of vote.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Approval of the minutes of the sitting and forwarding of texts adopted
The minutes of this sitting will be submitted to Parliament for its approval at the beginning of the next sitting. If there are no objections, I shall forward forthwith the resolutions adopted at today’s sitting to the persons and bodies named in the resolutions.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Dates of forthcoming sittings
The next part-session will take place from 2-5 October 2023.
null
Dita Charanzová
N/A
N/A
en
en
2023-09-14T00:00:00
2023
Adjournment of the session
I declare adjourned the session of the European Parliament.
null