text
stringlengths 5
199
| output
stringlengths 5
199
|
|---|---|
They cannot, except on the ground of God’s sovereign will and His free Election!
|
¡Ellos no pueden, excepto sobre la base de la voluntad soberana de Dios y Su libre Elección!
|
as in Malachi; which were as his jewels.
|
como en Malaquías; quienes eran sus joyas.
|
You can enjoy life because you are secure in God’s love.
|
Puedes disfrutar de la vida porque estás seguro dentro del amor de Dios.
|
How many will be saved in the day of God’s wrath?
|
¿Cuántos se salvarán en el día de la ira de Dios?
|
There is a death for God’s children which should not be feared (Heb.
|
Hay una muerte para los hijos de Dios que no debería ser temida (He.
|
This way, I prefer to go to hell with the Pope than to Paradise with all your truths.”
|
De esta manera, prefiero ir al infierno con el Papa que al Paraíso con todas sus verdades “.
|
This way, I prefer to go to hell with the Pope than to Paradise with all your truths.”
|
De esta manera, prefiero ir al infierno con el Papa que al paraíso con todas sus verdades".
|
Third, we have God’s undershepherds—leaders who are bishops of our souls (Heb.
|
Tercero, contamos con los subpastores de Dios: líderes que son obispos de nuestras almas (Heb.
|
Knowing that she had no background in astronomy, Bates said, "This is of the Lord."
|
Sabiendo que ella no tenía antecedentes en astronomía, Bates dijo: “Esto es del Señor”.
|
It’s God’s Word that provides the boundaries that are clearly established by God.
|
Es la Palabra de Dios que provee los límites que son claramente establecidos por Dios.
|
If you have a harem of forty women, you never get to know any of them very well.”
|
“Si tienes un harén de 40 mujeres, nunca las conocerás a todas”.
|
'The enemies of Allah and your enemies': They are the ones whom the terrorist act is intended for.
|
Los enemigos de Alá y tus enemigos "Ellos son a los que el acto terrorista se destina.
|
But what, then, are we to make of God’s sovereignty over our growth?
|
Pero, ¿qué, entonces, vamos a hacer de la soberanía de Dios sobre nuestro crecimiento?
|
Some people are scared of God's will.
|
Muchas personas tienen miedo a la voluntad de Dios.
|
To receive God's gift of Life and follow Him means that you must die.
|
Recibir el don de la Vida de Dios y seguirlo significa que usted debe morir.
|
Among God’s creation there is also an established order.
|
Entre la Creación de Dios también hay un orden establecido.
|
Therefore prayer is God’s way of winning his victory through you.
|
Por tanto la oración es la manera de Dios de ganar su victoria a través tuyo.
|
We cannot be silent and receive God’s approval at a time like this.”
|
No podemos estar en silencio y recibir la aprobación de Dios en un momento como este”.
|
We cannot be silent and receive God’s approval at a time like this.”
|
No podemos estar en silencio y recibir la aprobación de Dios en un momento como este.”
|
Unless we admonish one another every day and have true relationship every day, this person’s true condition might never even be known.
|
Al menos que nos reprendamos uno al otro diariamente y tengamos todos los días relaciones verdaderas, la verdadera condición de esta persona tal vez nunca sea conocida.
|
The boon is that soon you will be the mother of a great hero.”
|
La bendición es que pronto serás la madre de un gran héroe.”
|
In rejecting the warnings of God's Spirit, Israel had rejected the only means of help.
|
Al rechazar las amonestaciones del Espíritu de Dios, Israel había rechazado el único medio de auxilio.
|
In the world of existence there is indeed no greater power than the power of love.”
|
“En el mundo de la existencia, en efecto, no hay un poder mayor que el poder del amor.
|
It is God’s job to change the hearts.
|
El trabajo de Dios es cambiar corazones.
|
God's own written Word indicates that it is the appointed time for it....
|
La propia Palabra escrita de Dios indica que es el tiempo señalado para ello...
|
They might fight and hasten their own extinction”.
|
Podrían luchar y apresurar su propia extinción".
|
God is calling us to somewhere new, a place we do not yet recognize."
|
Dios nos está llamando a un lugar nuevo, un lugar que aún no reconocemos."
|
You Created The Night, I Made The Lamp
|
Tú has creado la noche, yo he forjado la lámpara.
|
His character would have been molded in accordance with the character of God.”
|
Su carácter habría sido modelado de acuerdo con el carácter de Dios.”
|
But God’s Word will judge you and them.
|
Pero la Palabra de Dios te juzgarán y ellos.
|
Satan’s attack can strengthen your faith.
|
Los ataques de Satanás pueden fortalecer tu fe.
|
You will say, “In the joy of Beauty.”
|
Usted dirá: "En la alegría de la Belleza."
|
They would interpret it in the light of God’s Word.
|
Ellos la interpretarían a luz de la Palabra de Dios.
|
[4.171] O People of the Book!
|
[4.171] ¡Gente de la Escritura!
|
or from the mouths of their descendants from this time on and forever," says the LORD.
|
boca de sus descendientes a partir de este momento y para siempre,’ dice el Señor."
|
to thee, then place on every mountain a part of them, then call them,
|
Luego, pon en cada montaña un pedazo de ellas y llámalas.
|
In the Old Testament, one means of God’s judgment is war.
|
Pero más que En el Antiguo Testamento, un medio del juicio de Dios es la guerra.
|
He is the enemy of light, order, and truth (Ma’at).
|
Él es el enemigo de la luz, el orden y la verdad (Ma'at).
|
Yet, God's prediction is that she will cease to be a city and will become a heap of ruins (17:1)
|
Con todo, la predicción de Dios es que cesará de ser una ciudad y se convertirá en un montón de ruinas (17:1).
|
Come and show your people the way to salvation.”
|
Ven y enseña a tu pueblo el camino a la salvación."
|
That would secure your place as a Major and Wing Commander.”
|
Eso sería asegurar su lugar como Mayor y comandante de Ala”.
|
As we can see in these and all other cases, Allah helps those who are patient.
|
Como podemos ver en ese y en otros casos, Alá ayuda a los que son pacientes.
|
In this case we say: “The line a lies in the plane α,” etc.
|
En este caso decimos: “La línea unas mentiras en el avión a”, etc.
|
'This is the meaning of what Satan showed me in the vision!
|
¡Este es el significado de lo que Satanás me mostró en la visión!
|
The king of hell said, "This man's name is Goliath.
|
El rey del infierno dijo, “El nombre de este hombre es Goliat.
|
The king of hell said, "This man's name is Goliath.
|
El rey del infierno dijo, "El nombre de este hombre es Goliat.
|
51:51 And do not set up with Allah another god.
|
51:51 ¡No pongáis a otro dios junto con Alá!
|
It was God's purpose that His grace should be revealed among the Gentiles as well as among the Israelites.
|
Era el propósito de Dios que su gracia se revelara entre los gentiles tanto como entre los israelitas.
|
The former helps you much better appreciate the truth of it all.”
|
El primero te ayuda a apreciar mucho mejor la verdad de todo esto ".
|
God’s truth is God’s truth.
|
La verdad de Dios es la verdad de Dios.
|
Tell them what to do, and they'll surprise you with their ingenuity.”
|
“Diles qué hacer y te sorprenderán con su ingenio”.
|
Loyalty is only to God!
|
¡La lealtad es sólo a Alá!
|
The Levites had no inheritance in the land of promise!
|
¡Los Levitas no tenían herencia en la tierra de la promesa!
|
This one would become great for his wisdom and speaking of Truth to the people."
|
Éste será grande por su sabiduría y hablará de la Verdad a la gente.”
|
We are a family — God’s Family — that He has chosen, molded, and refined.
|
Somos una familia – la Familia de Dios – que Él ha escogido, moldeado y perfeccionado.
|
Such is God’s forgiveness.
|
Este es el perdón de Dios.
|
Nothing here or there against God's will.
|
Nada de lo aquí o allí en contra de la voluntad de Dios.
|
"It really would have been [at the] top of the food chain."
|
"Realmente habría estado [en la cima] de la cadena alimenticia".
|
God's plan is for both.
|
El plan de Dios es para ambas.
|
Penetrating beneath the skin, it serves as a reminder of the fragility below."
|
Penetrando debajo de la piel, sirve como un recordatorio de la fragilidad a continuación”.
|
thou wilt not mark my mountains of sin,
|
asciendes sin demora mis montañas,
|
Perhaps, it was an act of mercy from Allah or the first moments of some punishment from Allah.
|
Quizás sea un acto de misericordia de Allah o las primeras instancias de algún castigo de Allah.
|
It is God’s Word hence the truth because God is truth.
|
Dios es el autor de toda la verdad porque Dios es la verdad.
|
'You are the tree,' he told us.
|
'Tú eres el árbol', nos dijo.
|
But David's transgression had changed his relation to God.
|
Pero la transgresión de David había cambiado su relación con Dios.
|
If the Lord has promised, He will certainly bring it to pass.
|
Si el Señor lo ha prometido, ciertamente El lo hará ocurrir.
|
This verse is God’s plain command to “be baptized”!
|
¡Este versículo es el claro mandamiento de Dios a “ser bautizado”!
|
When Satan’s blind slave, I sported with death.”
|
Como ciego esclavo de Satanás, yo jugaba con la muerte".
|
This will take you much deeper into the reality of God's truth.
|
Esto te llevará mucho más profundo en la realidad de la verdad de Dios.
|
He is the Forgiver, the Most Merciful.’” 39:53 Koran
|
Él es el Indulgente, el Misericordioso" 39:53
|
[We would say] well, doctor, the insomnia [side effect] is transient.
|
[Diríamos] bien, doctor, el insomnio [efectos secundarios] es transitorio.
|
Carver answered: “From an old book.”
|
Carver respondió: "De un viejo libro".
|
Say, “God has told the truth.
|
Di: “Dios ha dicho la Verdad.
|
This is where my eyes opened, it’s my book of revelations.
|
Aquí es donde mis ojos se abrieron, es mi libro de las revelaciones.
|
Solomon warned us not to rush into God’s presence with words.
|
Salomón nos advirtió a no apresurarnos con las palabras en la presencia de Dios.
|
This is the hour of the fulfillment of His promises of glory and light!
|
¡Ésta es la hora del cumplimiento de Sus promesas de Gloria y Luz!
|
(For example, if he or she already has too many patients.
|
(Por ejemplo, si él o ella ya tiene demasiados pacientes.
|
But the mirror lies behind the mask and shows the true face."
|
Pero el espejo está detrás de la máscara y muestra la faz verdadera.”
|
My Will is that all people and all nations be united in Truth – the Truth of Holy Love.”
|
Mi Voluntad es que toda la gente y todas las naciones estén unidas en la verdad; la verdad del Amor Santo.”
|
Tell them WHAT to do and let them surprise you with the results.”
|
Dile qué hay que hacer y deja que te sorprendan con los resultados.»
|
knowing what must be done does away with fear."
|
Saber lo que hay que hacer elimina el temor."
|
Yet others say, "The world is reality."
|
Pero otros dicen: «El mundo es la realidad».
|
Then, accept God’s forgiveness.
|
Acepte el perdón de Dios.
|
And now, that serpent was God's provided way for healing for many, many years.
|
Y ahora, esa serpiente fue la manera provista por Dios por sanidad por muchos, muchos años.
|
K: Yes, it sees the trap which it has created.
|
K : Sí, ve la trampa que ha creado.
|
Hence the Prophet's example provides guidance to us in all spheres of life.
|
De ahí el ejemplo del Profeta proporciona orientación a nosotros en todas las esferas de la vida.
|
God's judgment is upon Christendom and must shortly be executed."
|
Los juicios de Dios están sobre la "Cristiandad" y pronto deben ser ejecutados.
|
Even a magician like him cannot catch them all.
|
Incluso un mago como él no puede atraparlos todos.
|
Cain was banished from God’s presence.
|
Caín había sido desterrado de la presencia de Dios.
|
If God existed in reality, it would be a greater thing than God’s existence in the mind.
|
Si Dios existiera en la realidad, sería algo mucho más grandioso que la existencia de Dios en la mente propia.
|
“We are disappointed with Haloti, but no more than he is with himself.”
|
«Estamos decepcionados con Haloti, pero no más de lo que él está consigo mismo».
|
“We are disappointed with Haloti, but no more than he is with himself.”
|
“Estamos decepcionados con Haloti, pero no más de lo que él está consigo mismo”.
|
The LORD has handed over the Midianite camp to you."
|
El Señor ha entregado en manos de ustedes el campamento madianita».
|
The LORD has handed over the Midianite camp to you."
|
El Señor ha entregado en manos de ustedes el campamento madianita.»
|
The LORD has handed over the Midianite camp to you."
|
El Señor ha entregado en manos de ustedes el campamento madianita."
|
May they be given justice in God's time.
|
Que se les dé justicia en el tiempo de Dios.
|
You could use Admiral.Invest!
|
¡Podrías usar Admiral.Invest!
|
be the refuge of sinners and the way that leads to God.”18
|
se el refugio de los pecadores y el camino que lleva a Dios."18
|
(of tradition) which I came to destroy in order that I might fulfil.
|
(de tradición) que yo vine a destruir para que yo pueda realizar.
|
"I had quite a few drinks that day and I considered her one of the troops—she was a nurse."
|
“Tomé bastantes tragos ese día y la consideré una de las tropas: era enfermera”.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.