wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
|---|---|
yoxoos
|
manière furtive d’entrer
|
Dafa ne yoxoos dugg, defe ne gisuma ko
|
il est entré furtivement, pensant que je ne l’avais pas vu.
|
yoroxlaan g-
|
ceratotheca sesamoides (Pédaliacées) (herbe gluante qui peut servir de fourrage)
|
Jur gi laay wutal yoroxlaan
|
je cherche du Ceratotheca s. pour le bétail.
|
Sa tànk bu gaaw bi mel ni yoroxlaan
|
avec ton pied rapide comme l’éclair.
|
yorin w-
|
de tenir
|
Booy nàmpal, yorin wu baax waa ngi
|
quand tu allaites, voici la bonne façon de tenir.
|
yónni
|
envoyer qqn
|
Kan nga yónni marse
|
qui as-tu envoyé au marché ?
|
yow
|
toi
|
Yow la woo
|
C'est toi qu’il a appelé.
|
yoxoosu
|
entrer furtivement
|
Dafa yoxoosu
|
il est entré furtivement
|
yos
|
ceux de
|
Sa yos lañu
|
ce sont les tiens.
|
yoxos j-
|
huître
|
Mënatuma lekk yoxos ju ñorul
|
je ne peux plus manger d’huîtres crues.
|
yugg
|
être blotti
|
Mu ngi ne yugg ci wetu ndey ji
|
il est blotti près de sa mère.
|
yu
|
s’emploie avec les noms de la classe y-
|
yul b-
|
mollet
|
Yul yu réy la am
|
il a de gros mollets.
|
yukk-yukki
|
marcher de façon saccadée
|
Mu ngale di yukk-yukki di dem
|
il s’en va marchant d’une façon saccadée.
|
yox-yoxi
|
avoir peur
|
Ku yaakaar Sériñ Tuubaa doo yox-yoxi
|
qui espère en Sérigne Touba ne doit pas avoir peur.
|
yulli
|
vider (un sac ou une poche) de son contenu
|
Noona, mu yulli saaku ba ba mu set
|
alors, il vida complètement le sac.
|
yukk-yukk
|
exprime une façon saccadée de marcher
|
yulub
|
entrer subitement dans un trou profond
|
Dafa doon xuus, ne yulub ci pax
|
il marchait dans l’eau et entra subitement dans un trou.
|
yugur-yugur
|
Évoque la manière de marcher d’un pas pesant
|
yu-nekk
|
chaque
|
Ñaari fan yu-nekk
|
tous les deux jours.
|
yunn
|
faire une brève apparition
|
Jant bi dafa ne yunn, réeraat
|
le soleil a fait une brève apparition et a disparu à nouveau.
|
yumpaañ j-
|
Épouse de l’oncle maternel
|
Sama yumpaañ a ma woolu
|
C'est la femme de mon oncle maternel qui m’a fait appeler.
|
yuqéelu
|
se dresser sur la pointe des pieds
|
Soo yuqéeloo it, du la taxa tollook man
|
même si tu te mets sur la pointe des pieds, ça ne te fera pas aussi grand que moi.
|
(prov.) Yuqéelu mbaam, du ko taxa day ni gëléem
|
le fait, pour un âne, de se dresser sur la pointe des pieds ne lui fera pas atteindre la taille d’un dromadaire.
|
yulliku
|
se vider (un sac ou une poche) de son contenu
|
yuppit y-
|
fripes
|
yuq g-
|
moelle
|
Génneel ma yuq gi
|
sors-moi la moelle !
|
yuqi
|
remonter un peu une chose enfoncée dans le sol
|
Xale yee yuqi jën wi
|
ce sont les enfants qui ont remonté un peu le pieu.
|
yuur g-
|
grêle
|
Géj na taw ag yuur
|
il y a longtemps qu’il n’y a pas eu de grêle.
|
yuri
|
vider (un contenu)
|
Yuri na siddéem si woon ci poosam yépp
|
il a vidé tous les jujubes qui étaient dans sa poche.
|
yuuli-yuuli j-
|
septième période de la saison des pluies, qui dure treize jours
|
Yuuli-yuuli jeey sooga door
|
C'est la septième période de la saison des pluies qui vient de commencer.
|
yuur
|
se courber
|
Bunt bi dafa suufe, ku fiy jaar, faw nga yuur
|
la porte est basse, celui qui passe par là est obligé de se courber.
|
yuut g-
|
salive
|
Yéréem yaa ngi tooy xepp ak yuut
|
ses habits sont trempés de salive.
|
yuuxoo y-
|
cris émis en chœur
|
yuug
|
se baisser
|
Yuugal !
|
baisse-toi !
|
yuuxoo
|
siffler (qqn) en signe de désapprobation
|
Nit ñi dañu ko yuxoo
|
le public la sifflé.
|
yuux g-
|
cri
|
Fu yuux yooyu jóge
|
D'où viennent ces cris ?
|
yuy
|
qui
|
Am na jaan yuy ëmb
|
il existe des serpents vivipares.
|
àngare b-
|
engrais
|
Def ci àngare
|
mets-y de l’engrais !
|
yuuxu
|
crier
|
Bul yuuxu, guddi na
|
ne crie pas, il fait nuit !
|
yàbb
|
rester bouche bée
|
Ba mu ma ko waxee, dama ne yàbb, di ko xool
|
quand il me l’a dit, j’étais là, bouche bée, à le regarder.
|
yàkkamti
|
être pressé
|
Mënuma laa xaar, dama yàkkamti
|
je ne peux pas t’attendre, je suis pressé.
|
(prov.) Bu doom yàkkamtee génn kër baayam, yaayam a yàkkamti
|
si un enfant est pressé de quitter la maison de son père, c’est que c’est sa mère qui est pressée.
|
yuuy b-
|
brume
|
yàggaay b-
|
pérennité
|
Dina dellusi gaa; yàggaay bi rekk a ma ci jaaxal
|
il reviendra certes; c’est seulement la longue durée qui m’inquiète dans tout ça.
|
yàkkaliku
|
être élargi
|
Ba nga solee sama dàll yi lañu yàkkaliku
|
C'est quand tu as mis mes chaussures qu’elles se sont élargies.
|
yàccaaral
|
emphatique de {yàcc}
|
yàbbi
|
sortir qqch de la bouche
|
Dama ne nga yàbbi xaalis bi nga sex
|
je te dis d’enlever l’argent que tu as dans la bouche.
|
yàbbi
|
déteindre
|
Sér bi dafay yëbb; bu ko boole ak yeneen yi
|
le pagne déteint au contact de l’eau; ne le mets pas avec les autres !
|
yàmbaa j-
|
cannabis chanvre indien
|
Dafay tux yàmbaa
|
il fume du chanvre indien.
|
yàkki
|
Élargir
|
Dama bëgga yàkki baat bi
|
je veux élargir le col.
|
àttekat b-
|
juge arbitre
|
yàmboŋ b-
|
bourbouille
|
Puudar buy faj yàmboŋ la
|
C'est une poudre qui soigne la bourbouille.
|
yàpp
|
dévorer
|
Gaynde gee ko yàpp
|
C'est le lion qui l’a dévoré.
|
yàlla tere
|
a Dieu ne plaise
|
yàŋŋ
|
exprime le fait d’être libre, sans encombrement
|
Séñ Fàllu nee na : Bu nee yàŋŋ, nga ne yoll te teey. Bu nee tacc, nga ne tekk, booleek nga ne nikk, ne nàŋŋ
|
le guide Fallou a dit : Quand elle (la voie) est libre, tu accélères sans te précipiter. Quand elle est embouteillée, tu restes calme, tu maîtrises ta voiture, tout en regardant droit devant toi.
|
yàpp w-
|
viande
|
Defal yàpp wi ci firsideer bi
|
mets la viande dans le réfrigérateur !
|
yàndoor
|
dormir profondément
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.