filepath
string | mos_pred
float64 | noi_pred
float64 | dis_pred
float64 | col_pred
float64 | loud_pred
float64 | model
string | end
float64 | is_single_speaker
bool | playlist_id
float64 | podcast_id
string | start
string | accent
string | rover
string | punct
string | phonemes
string |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
asr_public_phone_calls_1/9/d4/253418c8da94.opus
| 4.450492
| 3.967949
| 4.693771
| 4.083508
| 3.922878
|
NISQAv2
| null | true
| null |
253418c8da94
|
253418c8da94.opus
|
Т+е И п+ервый взр+ыв, кот+орый был зн+ачит, +этой т+ёлкой.
|
те и первый взрыв который был значит этой телкой
|
Те И первый взрыв, который был значит, этой телкой.
|
tʲ e i pʲ e r v ɨ j v z r ɨ f k ɐ t o r ɨ j b ɨ ɫ z n a t͡ɕ ɪ t ɛ t ə j tʲ ɪ ɫ k o j
|
asr_public_phone_calls_1/9/dd/33689da839f4.opus
| 4.124974
| 3.508943
| 4.459139
| 3.822741
| 3.807522
|
NISQAv2
| null | true
| null |
33689da839f4
|
33689da839f4.opus
|
Н+у, т+о есть к+ак? Ну, я т+ак иногд+а подж+ениваюсь, н+о не серь+ёзно.
|
ну то есть как ну я так иногда поджениваюсь но не серьезно
|
Ну, то есть как? Ну, я так иногда поджениваюсь, но не серьезно.
|
n u t o j e sʲ tʲ k ə k n u j a t a k ɪ n ɐ ɡ d a p ə d͡ʐ ʐ ɨ nʲ ɪ v a j ʉ sʲ n o nʲ ɪ sʲ ɪ rʲ j e z n ə
|
asr_public_phone_calls_1/9/dd/785974f73d89.opus
| 4.150713
| 2.84616
| 4.597077
| 4.155284
| 3.916467
|
NISQAv2
| null | true
| null |
785974f73d89
|
785974f73d89.opus
|
Т+о есть т+ы прих+одишь в пол+ицию и говор+ишь: Здр+авствуйте, я торг+ую Л+огиной, а кт+о то размещ+ает об +этом информ+ацию.
|
то есть ты приходишь в полицию и говоришь здравствуйте я торгую логиной а кто то размещает об этом информацию
|
То есть ты приходишь в полицию и говоришь: Здравствуйте, я торгую Логиной, а кто то размещает об этом информацию.
|
t o j e sʲ tʲ t ɨ p rʲ ɪ x o dʲ ɪ ʂ v p ɐ lʲ i t͡s ɨ j ʊ i ɡ ə v ɐ rʲ i ʂ z d r a s t v ʊ j tʲ e j a t ɐ r ɡ u j ʊ ɫ ɐ ɡʲ i n ə j a k t o t o r ə z mʲ ɪ ɕː æ(j) ɪ t ə b ɛ t ə m ɪ n f ɐ r m a t͡s ɨ j ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/9/e2/f22c55bcef40.opus
| 4.464225
| 3.774367
| 4.671235
| 4.135459
| 4.276252
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f22c55bcef40
|
f22c55bcef40.opus
|
+Очень стр+анно, что на эт+апе созд+ания тр+етьего сез+она теб+е никт+о на +это не намекн+ул.
|
очень странно что на этапе создания третьего сезона тебе никто на это не намекнул
|
Очень странно, что на этапе создания третьего сезона тебе никто на это не намекнул.
|
o t͡ɕ ɪ nʲ s t r a nː ə ʂ t o n ə ɪ t a pʲ e s ɐ z d a nʲ ɪ j ə t rʲ e tʲ j ɪ v ə sʲ ɪ z o n ə tʲ ɪ bʲ e nʲ ɪ k t o n ə ɛ t ə nʲ ɪ n ə mʲ ɪ k n u ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/9/e8/aef32e561bb7.opus
| 4.34534
| 3.84701
| 4.648834
| 4.208114
| 3.903604
|
NISQAv2
| null | true
| null |
aef32e561bb7
|
aef32e561bb7.opus
|
+Есть аналог+ичные игр+ы, кот+орые не тр+ебуют так+ого больш+ого влив+ания. Мы д+елаем +игры т+олько для л+охов, поним+а?
|
есть аналогичные игры которые не требуют такого большого вливания мы делаем игры только для лохов понима
|
Есть аналогичные игры, которые не требуют такого большого вливания. Мы делаем игры только для лохов, понима?
|
j e sʲ tʲ ɐ n ə ɫ ɐ ɡʲ i t͡ɕ n ɨ j e ɪ ɡ r ɨ k ɐ t o r ɨ j e nʲ ɪ t rʲ e b ʊ j ʊ t t ɐ k o v ə b ɐ lʲ ʂ o v ə v lʲ ɪ v a nʲ ɪ j ə m ɨ dʲ e ɫ ə(j) ɪ m ɪ ɡ r ɨ t o lʲ k ə d lʲ ə ɫ o x ə f p ɐ nʲ i m ə
|
asr_public_phone_calls_1/9/ed/2bb778f0138a.opus
| 4.324089
| 3.76153
| 4.664546
| 4.042476
| 4.205349
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2bb778f0138a
|
2bb778f0138a.opus
|
Ед+инственный возм+ожность, к+ак как м+ожно с +этим разобр+аться. Необход+имо чт+о?
|
единственный возможность как как можно с этим разобраться необходимо что
|
Единственный возможность, как как можно с этим разобраться. Необходимо что?
|
(j)ɪ dʲ i n s t vʲ ɪ n(ː) ɨ j v ɐ z m o ʐ n ə sʲ tʲ k ə k k ə k m o ʐ n ə s ɛ tʲ ɪ m r ə z ɐ b r a t͡sː ə nʲ ɪ ə p x ɐ dʲ i m ə ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/9/f3/429a2e0bb963.opus
| 4.328579
| 3.577689
| 4.374111
| 4.268419
| 4.163249
|
NISQAv2
| null | true
| null |
429a2e0bb963
|
429a2e0bb963.opus
|
Втор+ой вари+ант— я подъ+еду, т+ы за нег+о б+удешь.
|
второй вариант я подъеду ты за него будешь
|
Второй вариант— я подъеду, ты за него будешь.
|
f t ɐ r o j v ə rʲ ɪ a n t j a p ɐ d j e d ʊ t ɨ z ə nʲ ɪ v o b u dʲ ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/9/ff/fd7985970bf5.opus
| 4.755692
| 4.000275
| 4.761889
| 4.368066
| 4.326262
|
NISQAv2
| null | true
| null |
fd7985970bf5
|
fd7985970bf5.opus
|
Дн+адцатого числ+а м+ожно т+ак? хорош+о. Ню+ансы по п+оводу опл+аты. Н+у т+олько.
|
днадцатого числа можно так хорошо нюансы по поводу оплаты ну только
|
Днадцатого числа можно так? хорошо. Нюансы по поводу оплаты. Ну только.
|
d n ɐ t͡s(ː) ɨ t ə v ə t͡ɕ ɪ s ɫ a m o ʐ n ə t a k x ə r ɐ ʂ o nʲ ʊ a n s ɨ p ə p o v ə d ʊ ɐ p ɫ a t ɨ n u t o lʲ k ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/14/3863fea67cd6.opus
| 4.205399
| 3.65116
| 4.494844
| 3.804265
| 3.472124
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3863fea67cd6
|
3863fea67cd6.opus
|
Вс+ё сейч+ас. Потом+у что +если м+ы сейч+ас не реш+им, то см+ысла.
|
все сейчас потому что если мы сейчас не решим то смысла
|
Все сейчас. Потому что если мы сейчас не решим, то смысла.
|
f sʲ e sʲ ɪ t͡ɕ a s p ə t ɐ m u ʂ t o j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ m ɨ sʲ ɪ t͡ɕ a s nʲ ɪ rʲ ɪ ʂ ɨ m t o s m ɨ s ɫ ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/18/515f47524400.opus
| 4.01801
| 3.429001
| 4.63371
| 3.996724
| 3.952045
|
NISQAv2
| null | true
| null |
515f47524400
|
515f47524400.opus
|
Т+ы счит+аешь, чт+о торгов+ать пизд+ятиной— +это раб+ота, дост+ойная мужч+ины?
|
ты считаешь что торговать пиздятиной это работа достойная мужчины
|
Ты считаешь, что торговать пиздятиной— это работа, достойная мужчины?
|
t ɨ ɕː ɪ t a(j) ɪ ʂ ʂ t o t ə r ɡ ɐ v a tʲ pʲ ɪ zʲ dʲ ɪ tʲ ɪ n o j ɛ t ə r ɐ b o t ə d ɐ s t o j n ə j ə m ʊ ɕː i n ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/a/22/4739a5c8efc3.opus
| 4.612831
| 4.055246
| 4.74532
| 4.400158
| 4.132404
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4739a5c8efc3
|
4739a5c8efc3.opus
|
Собир+ает. А +он реш+ает фин+ансовый вопр+ос пут+ём.
|
собирает а он решает финансовый вопрос путем
|
Собирает. А он решает финансовый вопрос путем.
|
s ə bʲ ɪ r a(j) ɪ t a o n rʲ ɪ ʂ a(j) ɪ t fʲ ɪ n a n s ə v ɨ j v ɐ p r o s p u tʲ ɪ m
|
asr_public_phone_calls_1/a/31/5904ab18f1c4.opus
| 4.476111
| 4.310885
| 4.666767
| 4.282429
| 4.2546
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5904ab18f1c4
|
5904ab18f1c4.opus
|
Так, +очень хорош+о. М+ы сейч+ас подх+одим к с+амой гл+авной т+еме, по кот+орой я в+ам.
|
так очень хорошо мы сейчас подходим к самой главной теме по которой я вам
|
Так, очень хорошо. Мы сейчас подходим к самой главной теме, по которой я вам.
|
t a k o t͡ɕ ɪ nʲ x ə r ɐ ʂ o m ɨ sʲ ɪ t͡ɕ a s p ɐ t x o dʲ ɪ m k s a m ə j ɡ ɫ a v n ə j tʲ e mʲ e p ə k ɐ t o r ə j j a v a m
|
asr_public_phone_calls_1/a/39/535bddf828d9.opus
| 4.155057
| 2.750838
| 4.630378
| 4.014768
| 3.995912
|
NISQAv2
| null | true
| null |
535bddf828d9
|
535bddf828d9.opus
|
Подожд+и, что амор+альнее: ср+ать на лиц+о твоей м+атери +или?
|
подожди что аморальнее срать на лицо твоей матери или
|
Подожди, что аморальнее: срать на лицо твоей матери или?
|
p ə d ɐ ʐ dʲ i ʂ t o ɐ m ɐ r a lʲ nʲ ɪ j e s r a tʲ n ə lʲ ɪ t͡s o t v ɐ j e j m a tʲ ɪ rʲ ɪ i lʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/a/39/a232f7ec4c99.opus
| 4.474905
| 3.855894
| 4.778035
| 4.316739
| 4.04173
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a232f7ec4c99
|
a232f7ec4c99.opus
|
К+ак и д+елают америк+анцы, к+ак и д+елают укра+инцы, к+ак и д+елают каз+ахи.
|
как и делают американцы как и делают украинцы как и делают казахи
|
Как и делают американцы, как и делают украинцы, как и делают казахи.
|
k ə k i dʲ e ɫ ə j ʊ t ɐ mʲ ɪ rʲ ɪ k a n t͡s ɨ k ə k i dʲ e ɫ ə j ʊ t ʊ k r ɐ i n t͡s ɨ k ə k i dʲ e ɫ ə j ʊ t k ɐ z a xʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/a/3e/638d48eddc60.opus
| 4.239335
| 3.55283
| 4.630749
| 4.125426
| 3.437242
|
NISQAv2
| null | false
| null |
638d48eddc60
|
638d48eddc60.opus
|
А т+ы чт+о? Подожд+и! По ф+ену х+очешь предъяв+ить, овц+а? Сл+ышишь, блять? У теб+я по ф+ену как+ие т+о предъ+явы им+еются или чт+о? Я не п+онял.
|
а ты что подожди по фену хочешь предъявить овца слышишь блять у тебя по фену какие то предъявы имеются или что я не понял
|
А ты что? Подожди! По фену хочешь предъявить, овца? Слышишь, блять? У тебя по фену какие то предъявы имеются или что? Я не понял.
|
a t ɨ ʂ t o p ə d ɐ ʐ dʲ i p ə fʲ e n ʊ x o t͡ɕ ɪ ʂ p rʲ ɪ d j ɪ vʲ i tʲ ɐ f t͡s a s ɫ ɨ ʂ ɨ ʂ b lʲ æ tʲ u tʲ ɪ bʲ a p ə fʲ e n ʊ k ɐ kʲ i(j) ɪ t o p rʲ ɪ d j a v ɨ ɪ mʲ e j ʊ t͡s ə i lʲ ɪ ʂ t o j a nʲ ɪ p o nʲ ɪ ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/a/43/d3530179f6bf.opus
| 4.452185
| 3.626158
| 4.677534
| 4.153713
| 3.854197
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d3530179f6bf
|
d3530179f6bf.opus
|
Зн+ачит, в д+ень, в кот+орый челов+ек том+ит д+ушу сво+ю, когд+а гнёт г+олову сво+ю, как тростн+ик.
|
значит в день в который человек томит душу свою когда гнет голову свою как тростник
|
Значит, в день, в который человек томит душу свою, когда гнет голову свою, как тростник.
|
z n a t͡ɕ ɪ t v dʲ e nʲ v k ɐ t o r ɨ j t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k t ɐ mʲ i t d ʊ ʂ u s v ɐ j u k ɐ ɡ d a ɡ nʲ e t ɡ o ɫ ə v ʊ s v ɐ j u k ə k t r ɐ sʲ nʲ i k
|
asr_public_phone_calls_1/a/49/2b8f9323682d.opus
| 4.443388
| 2.915095
| 4.716151
| 4.315383
| 4.226697
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2b8f9323682d
|
2b8f9323682d.opus
|
Пок+а +он нах+одится у мен+я в гост+ях, я з+а нег+о отв+ечу.
|
пока он находится у меня в гостях я за него отвечу
|
Пока он находится у меня в гостях, я за него отвечу.
|
p ɐ k a o n n ɐ x o dʲ ɪ t͡s ə u mʲ ɪ nʲ a v ɡ ɐ sʲ tʲ a x j a z ə nʲ ɪ v o ɐ t vʲ e t͡ɕ ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/a/5a/50575f5dbf2a.opus
| 4.348275
| 4.07434
| 4.598448
| 4.19867
| 3.801415
|
NISQAv2
| null | true
| null |
50575f5dbf2a
|
50575f5dbf2a.opus
|
Сл+ушайте, ну в+ы кор+оче, В компь+ютерной игр+е, я в+ам говор+ю, я игр+ал в т+анки н+а.
|
слушайте ну вы короче в компьютерной игре я вам говорю я играл в танки на
|
Слушайте, ну вы короче, В компьютерной игре, я вам говорю, я играл в танки на.
|
s ɫ u ʂ ə j tʲ e n u v ɨ k ɐ r o t͡ɕ e v k ɐ m⁽ʲ⁾ p⁽ʲ⁾ j u t ɨ r n ə j ɪ ɡ rʲ e j a v a m ɡ ə v ɐ rʲ u j a ɪ ɡ r a ɫ v t a n kʲ ɪ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/5b/0ef1d628dde2.opus
| 4.435523
| 3.68517
| 4.708132
| 4.054414
| 4.238428
|
NISQAv2
| null | true
| null |
0ef1d628dde2
|
0ef1d628dde2.opus
|
Ну, с+обственно, нашл+и же информ+ацию о д+евочке, нашл+и м+есто е+ё уч+ёбы и так д+алее. Вс+ю информ+ацию.
|
ну собственно нашли же информацию о девочке нашли место ее учебы и так далее всю информацию
|
Ну, собственно, нашли же информацию о девочке, нашли место ее учебы и так далее. Всю информацию.
|
n u s o p s t vʲ ɪ n(ː) ə n ɐ ʂ lʲ i ʐ ɨ ɪ n f ɐ r m a t͡s ɨ j ʊ o dʲ e v ə t͡ɕ kʲ e n ɐ ʂ lʲ i mʲ e s t ə j e j e ʊ t͡ɕ ɪ b ɨ i t a k d a lʲ ɪ j e f sʲ u ɪ n f ɐ r m a t͡s ɨ j ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/a/5c/4e0568bfbfe4.opus
| 4.067768
| 3.621224
| 4.390145
| 3.749439
| 3.797236
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4e0568bfbfe4
|
4e0568bfbfe4.opus
|
М+ы. Т+о есть для н+их б+ыли организ+ована возм+ожность.
|
мы то есть для них были организована возможность
|
Мы. То есть для них были организована возможность.
|
m ɨ t o j e sʲ tʲ d lʲ ə nʲ i x b ɨ lʲ ɪ ɐ r ɡ ə nʲ ɪ z o v ə n ə v ɐ z m o ʐ n ə sʲ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/a/62/31dc68348217.opus
| 4.38729
| 3.486045
| 4.788949
| 4.323305
| 4.096954
|
NISQAv2
| null | true
| null |
31dc68348217
|
31dc68348217.opus
|
Вообщ+е, гд+е сейч+ас м+ожет оказ+аться зн+ачит, в+идео с тоб+ой? Т+ы?
|
вообще где сейчас может оказаться значит видео с тобой ты
|
Вообще, где сейчас может оказаться значит, видео с тобой? Ты?
|
v ɐ ɐ p ɕː e ɡ dʲ e sʲ ɪ t͡ɕ a s m o ʐ ɨ t ɐ k ɐ z a t͡sː ə z n a t͡ɕ ɪ t vʲ i dʲ ɪ o s t ɐ b o j t ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/a/69/0cb25421cd3e.opus
| 4.501956
| 3.906044
| 4.691706
| 4.199661
| 4.198048
|
NISQAv2
| null | true
| null |
0cb25421cd3e
|
0cb25421cd3e.opus
|
Част+ично реш+ила вопр+ос— Как+ой вопр+ос? Част+ично — Р+еш.
|
частично решила вопрос какой вопрос частично реш
|
Частично решила вопрос— Какой вопрос? Частично — Реш.
|
t͡ɕ ɪ sʲ tʲ i t͡ɕ n ə rʲ ɪ ʂ ɨ ɫ ə v ɐ p r o s k ɐ k o j v ɐ p r o s t͡ɕ ɪ sʲ tʲ i t͡ɕ n ə rʲ e ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/a/70/ffbeefa292c0.opus
| 4.175346
| 3.923853
| 4.618516
| 3.940805
| 3.86859
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ffbeefa292c0
|
ffbeefa292c0.opus
|
+Очень кл+ассно зн+аешь, перелож+ить отв+етственность на как+их то б+есов +или шайт+ана!
|
очень классно знаешь переложить ответственность на каких то бесов или шайтана
|
Очень классно знаешь, переложить ответственность на каких то бесов или шайтана!
|
o t͡ɕ ɪ nʲ k ɫ a s n ə z n a(j) ɪ ʂ pʲ ɪ rʲ ɪ ɫ ɐ ʐ ɨ tʲ ɐ t vʲ e t͡s t vʲ ɪ n(ː) ə sʲ tʲ n ə k ɐ kʲ i x t o bʲ e s ə f i lʲ ɪ ʂ ɐ j t a n ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/74/54e0b31fe4da.opus
| 4.033567
| 3.405814
| 4.365764
| 3.843253
| 3.702158
|
NISQAv2
| null | true
| null |
54e0b31fe4da
|
54e0b31fe4da.opus
|
Побаз+арить. И вс+ё +это благодар+я одном+у челов+еку. Не ал+и не Емель+яненко?
|
побазарить и все это благодаря одному человеку не али не емельяненко
|
Побазарить. И все это благодаря одному человеку. Не али не Емельяненко?
|
p ə b ɐ z a rʲ ɪ tʲ i f sʲ e ɛ t ə b ɫ ə ɡ ə d ɐ rʲ a ɐ d n ɐ m u t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k ʊ nʲ ɪ a lʲ ɪ nʲ ɪ (j)ɪ mʲ ɪ lʲ j ɪ nʲ e n k ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/77/7a4df1b3c2d6.opus
| 4.381332
| 4.006498
| 4.521871
| 4.023729
| 4.007978
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7a4df1b3c2d6
|
7a4df1b3c2d6.opus
|
Кон+ечно, приезж+ай. Ничег+о, я уж+е договор+ился о т+ом, что в мо+и +яйца б+удут влез+ать.
|
конечно приезжай ничего я уже договорился о том что в мои яйца будут влезать
|
Конечно, приезжай. Ничего, я уже договорился о том, что в мои яйца будут влезать.
|
k ɐ nʲ e ʂ n ə p rʲ ɪ(j) ɪ ʐː a j nʲ ɪ t͡ɕ ɪ v o j a u ʐ ɨ d ə ɡ ə v ɐ rʲ i ɫ s⁽ʲ⁾ ə o t o m ʂ t o v m ɐ i (j)ɪ j t͡s a b u d ʊ t v lʲ ɪ z a tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/a/7f/c512c084da49.opus
| 4.096432
| 3.995348
| 4.442257
| 4.030647
| 3.912142
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c512c084da49
|
c512c084da49.opus
|
И кор+оче, ты +этой шм+аре перед+ай бл+я, я её встр+ечу пот+ом. Д+а он+а мн+е х+уй сос+ат!
|
и короче ты этой шмаре передай бля я ее встречу потом да она мне хуй сосат
|
И короче, ты этой шмаре передай бля, я ее встречу потом. Да она мне хуй сосат!
|
i k ɐ r o t͡ɕ e t ɨ ɛ t ə j ʂ m a rʲ e pʲ ɪ rʲ ɪ d a j b lʲ a j a j e j e f s t rʲ e t͡ɕ ʊ p ɐ t o m d a ɐ n a m nʲ e x u j s ɐ s a t
|
asr_public_phone_calls_1/a/8e/b20d0c1ec287.opus
| 4.185755
| 3.357108
| 4.605104
| 4.054484
| 3.781961
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b20d0c1ec287
|
b20d0c1ec287.opus
|
Сл+ушайте, хорош+о, м+ожет б+ыть, тогд+а дав+айте р+ядышком ещ+ё и меч+еть пост+авим? С.
|
слушайте хорошо может быть тогда давайте рядышком еще и мечеть поставим с
|
Слушайте, хорошо, может быть, тогда давайте рядышком еще и мечеть поставим? С.
|
s ɫ u ʂ ə j tʲ e x ə r ɐ ʂ o m o ʐ ɨ t b ɨ tʲ t ɐ ɡ d a d ɐ v a j tʲ e rʲ a d ɨ ʂ k ə m j e ɕː e i mʲ ɪ t͡ɕ e tʲ p ɐ s t a vʲ ɪ m s
|
asr_public_phone_calls_1/a/98/c0986ba697c1.opus
| 4.759335
| 3.779067
| 4.81764
| 4.404988
| 4.470554
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c0986ba697c1
|
c0986ba697c1.opus
|
+Этот ф+актор— Я им+ею в вид+у соб+ак, Д+а. В конц+е конц+ов +это привел+о к том+у, чт+о теп+ерь вот +этот ф+акт.
|
этот фактор я имею в виду собак да в конце концов это привело к тому что теперь вот этот факт
|
Этот фактор— Я имею в виду собак, Да. В конце концов это привело к тому, что теперь вот этот факт.
|
ɛ t ə t f a k t ə r j a ɪ mʲ e j ʊ v vʲ i d ʊ s ɐ b a k d a v k ɐ n t͡s ɛ k ɐ n t͡s o f ɛ t ə p rʲ ɪ vʲ ɪ ɫ o k t ɐ m u ʂ t o tʲ ɪ pʲ e rʲ v ə t ɛ t ə t f a k t
|
asr_public_phone_calls_1/a/a5/c9481f720f1e.opus
| 4.322276
| 3.72265
| 4.655529
| 4.20383
| 3.581834
|
NISQAv2
| null | false
| null |
c9481f720f1e
|
c9481f720f1e.opus
|
Хорош+о, хорош+о, я п+онял. По анал+огии. Я п+онял. Я п+онял В+ашу поз+ицию. Тогд+а так+ой вопр+ос. по анал+огии вот с ув+оленной.
|
хорошо хорошо я понял по аналогии я понял я понял вашу позицию тогда такой вопрос по аналогии вот с уволенной
|
Хорошо, хорошо, я понял. По аналогии. Я понял. Я понял Вашу позицию. Тогда такой вопрос. по аналогии вот с уволенной.
|
x ə r ɐ ʂ o x ə r ɐ ʂ o j a p o nʲ ɪ ɫ p ə ɐ n ɐ ɫ o ɡʲ ɪ ɪ j a p o nʲ ɪ ɫ j a p o nʲ ɪ ɫ v a ʂ ʊ p ɐ zʲ i t͡s ɨ j ʊ t ɐ ɡ d a t ɐ k o j v ɐ p r o s p ə ɐ n ɐ ɫ o ɡʲ ɪ ɪ v ə t s ʊ v o lʲ ɪ n(ː) ə j
|
asr_public_phone_calls_1/a/ad/b2610483bbc4.opus
| 4.10721
| 3.654037
| 4.479294
| 3.845206
| 3.625032
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b2610483bbc4
|
b2610483bbc4.opus
|
Т+ы т+ы действ+ительно долб+аеб! Мо+ё предполож+ение оказ+алось в+ерным. Ха, х+а!
|
ты ты действительно долбаеб мое предположение оказалось верным ха ха
|
Ты ты действительно долбаеб! Мое предположение оказалось верным. Ха, ха!
|
t ɨ t ɨ dʲ ɪ(j) s t vʲ i tʲ ɪ lʲ n ə d ə ɫ b ɐ j e p m o j e p rʲ ɪ t p ə ɫ ɐ ʐ ɛ nʲ ɪ j e ɐ k ɐ z a ɫ ə sʲ vʲ ɪ r n ɨ m x a x a
|
asr_public_phone_calls_1/a/b2/c613687d8c34.opus
| 4.372789
| 4.157998
| 4.627254
| 4.095942
| 3.940355
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c613687d8c34
|
c613687d8c34.opus
|
Т+ак а куд+а обращ+аться— т+о? +Если мен+я, зн+ачит?
|
так а куда обращаться то если меня значит
|
Так а куда обращаться— то? Если меня, значит?
|
t a k a k ʊ d a ɐ b r ɐ ɕː a t͡sː ə t o j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ mʲ ɪ nʲ a z n a t͡ɕ ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/a/c1/8b8be53199e6.opus
| 4.42298
| 4.052534
| 4.640464
| 4.001564
| 4.274655
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8b8be53199e6
|
8b8be53199e6.opus
|
Вс+ё, крас+авчик! Станов+ись. Станов+ись попул+ярным! Подп+исывайся на прок+ат.
|
все красавчик становись становись популярным подписывайся на прокат
|
Все, красавчик! Становись. Становись популярным! Подписывайся на прокат.
|
f sʲ e k r ɐ s a f t͡ɕ ɪ k s t ə n ɐ vʲ i sʲ s t ə n ɐ vʲ i sʲ p ə p ʊ lʲ a r n ɨ m p ɐ t pʲ i s ɨ v ə j sʲ ə n ə p r ɐ k a t
|
asr_public_phone_calls_1/a/cb/f1eb8783da8b.opus
| 4.303746
| 3.666067
| 4.69862
| 4.109372
| 3.92797
|
NISQAv2
| null | false
| null |
f1eb8783da8b
|
f1eb8783da8b.opus
|
Чт+о т+ам? Муж не пр+отив, он всё зн+ает, своб+одные отнош+ения.
|
что там муж не против он все знает свободные отношения
|
Что там? Муж не против, он все знает, свободные отношения.
|
ʂ t o t a m m u ʂ nʲ ɪ p r o tʲ ɪ f o n f sʲ e z n a(j) ɪ t s v ɐ b o d n ɨ j e ɐ t n ɐ ʂ ɛ nʲ ɪ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/d1/c1f2356d47fb.opus
| 4.684749
| 3.915059
| 4.703622
| 4.321923
| 4.242559
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c1f2356d47fb
|
c1f2356d47fb.opus
|
Ч+истая не д+елает е+ё для мен+я б+олее уваж+аемой.
|
чистая не делает ее для меня более уважаемой
|
Чистая не делает ее для меня более уважаемой.
|
t͡ɕ i s t ə j ə nʲ ɪ dʲ e ɫ ə(j) ɪ t j e j e d lʲ ə mʲ ɪ nʲ a b o lʲ ɪ j e ʊ v ɐ ʐ a(j) ɪ m ə j
|
asr_public_phone_calls_1/a/d2/553c9f87e97d.opus
| 4.105309
| 3.629132
| 4.437675
| 3.882091
| 4.0043
|
NISQAv2
| null | true
| null |
553c9f87e97d
|
553c9f87e97d.opus
|
Сл+ушайте, н+у у н+ас сейч+ас здесь +есть.
|
слушайте ну у нас сейчас здесь есть
|
Слушайте, ну у нас сейчас здесь есть.
|
s ɫ u ʂ ə j tʲ e n u u n a s sʲ ɪ t͡ɕ a s zʲ dʲ e sʲ j e sʲ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/a/d5/9f0988c856c0.opus
| 4.039381
| 3.616563
| 4.473353
| 3.99419
| 3.627826
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9f0988c856c0
|
9f0988c856c0.opus
|
Тогд+а у теб+я как+ая т+о был+а печ+альная ситу+ация. А бр+ат— Сейч+ас бр+ат вообщ+е.
|
тогда у тебя какая то была печальная ситуация а брат сейчас брат вообще
|
Тогда у тебя какая то была печальная ситуация. А брат— Сейчас брат вообще.
|
t ɐ ɡ d a u tʲ ɪ bʲ a k ɐ k a j ə t o b ɨ ɫ a pʲ ɪ t͡ɕ ɪ lʲ n a j ə sʲ ɪ t ʊ a t͡s ɨ j ə a b r a t sʲ ɪ t͡ɕ a s b r a t v ɐ ɐ p ɕː e
|
asr_public_phone_calls_1/a/d7/c7e6611e2dd8.opus
| 4.107641
| 2.893306
| 4.466256
| 3.919039
| 3.942606
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c7e6611e2dd8
|
c7e6611e2dd8.opus
|
Т+ам клавиат+уру разблок+ировать +или аккумул+ятор заряд+ить, в +общем.
|
там клавиатуру разблокировать или аккумулятор зарядить в общем
|
Там клавиатуру разблокировать или аккумулятор зарядить, в общем.
|
t a m k ɫ ə vʲ ɪ ɐ t u r ʊ r ə z b ɫ ɐ kʲ i r ə v ə tʲ i lʲ ɪ ɐ k ʊ m ʊ lʲ a t ə r z ə rʲ ɪ dʲ i tʲ v o p ɕː ɪ m
|
asr_public_phone_calls_1/a/d9/8bbc04982945.opus
| 4.334889
| 3.868485
| 4.666424
| 4.149797
| 3.875994
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8bbc04982945
|
8bbc04982945.opus
|
В+от по+этому, нр+авится теб+е +это +или н+ет.
|
вот поэтому нравится тебе это или нет
|
Вот поэтому, нравится тебе это или нет.
|
v ə t p ɐ ɛ t ə m ʊ n r a vʲ ɪ t͡s ə tʲ ɪ bʲ e ɛ t ə i lʲ ɪ nʲ e t
|
asr_public_phone_calls_1/a/de/086f3db1022c.opus
| 4.065883
| 3.193564
| 4.695985
| 4.341806
| 3.695859
|
NISQAv2
| null | true
| null |
086f3db1022c
|
086f3db1022c.opus
|
+Это т+ак у в+ас назыв+ается. Т+о есть т+е, кто звон+ят на хол+одные звон+очки д+елают.
|
это так у вас называется то есть те кто звонят на холодные звоночки делают
|
Это так у вас называется. То есть те, кто звонят на холодные звоночки делают.
|
ɛ t ə t a k u v a s n ə z ɨ v a(j) ɪ t͡s ə t o j e sʲ tʲ tʲ e k t o z v ɐ nʲ a t n ə x ɐ ɫ o d n ɨ j e z v ɐ n o t͡ɕ kʲ ɪ dʲ e ɫ ə j ʊ t
|
asr_public_phone_calls_1/a/e4/d85e7fbddf4c.opus
| 4.470084
| 3.936914
| 4.682806
| 4.176618
| 4.103231
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d85e7fbddf4c
|
d85e7fbddf4c.opus
|
Сл+ушайте, а вот наприм+ер, +если вс+ё так+и по п+оводу бо+ярышника? Вы, нав+ерное сл+ышали, что в Ирк+утске — там +умерло дост+аточно.
|
слушайте а вот например если все таки по поводу боярышника вы наверное слышали что в иркутске там умерло достаточно
|
Слушайте, а вот например, если все таки по поводу боярышника? Вы, наверное слышали, что в Иркутске — там умерло достаточно.
|
s ɫ u ʂ ə j tʲ e a v ə t n ə p rʲ ɪ mʲ e r j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ f sʲ e t ɐ kʲ i p ə p o v ə d ʊ b ɐ j a r ɨ ʂ nʲ ɪ k ə v ɨ n ɐ vʲ e r n ə j ə s ɫ ɨ ʂ ə lʲ ɪ ʂ t o v ɪ r k u t͡s kʲ e t a m u mʲ ɪ r ɫ ə d ɐ s t a t ə t͡ɕ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/e6/fe092e4b0785.opus
| 4.191795
| 4.168998
| 4.566655
| 4.200273
| 3.720521
|
NISQAv2
| null | true
| null |
fe092e4b0785
|
fe092e4b0785.opus
|
Потом+у что. А потом+у что т+ы себ+я пл+охо вед+ёшь. Т+ы мн+е звон+ишь и бык+уешь.
|
потому что а потому что ты себя плохо ведешь ты мне звонишь и быкуешь
|
Потому что. А потому что ты себя плохо ведешь. Ты мне звонишь и быкуешь.
|
p ə t ɐ m u ʂ t o a p ə t ɐ m u ʂ t o t ɨ sʲ ɪ bʲ a p ɫ o x ə vʲ e dʲ ɪ ʂ t ɨ m nʲ e z v ɐ nʲ i ʂ i b ɨ k u(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/a/ea/b76b46b3a388.opus
| 4.602819
| 3.915475
| 4.705312
| 4.276843
| 4.376771
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b76b46b3a388
|
b76b46b3a388.opus
|
К+отики — он+и мурч+ат. Он+и л+овят м+ышек, он+и р+адуются.
|
котики они мурчат они ловят мышек они радуются
|
Котики — они мурчат. Они ловят мышек, они радуются.
|
k o tʲ ɪ kʲ ɪ ɐ nʲ i m ʊ r t͡ɕ a t ɐ nʲ i ɫ o vʲ ə t m ɨ ʂ ɨ k ɐ nʲ i r a d ʊ j ʊ t͡s ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/ee/006fb96b1611.opus
| 4.385018
| 3.590884
| 4.669435
| 4.143962
| 4.131134
|
NISQAv2
| null | true
| null |
006fb96b1611
|
006fb96b1611.opus
|
Потом+у что б+олее изв+естного п+идора не б+удет в само+ё ближ+айшее вр+емя, чем т+ы.
|
потому что более известного пидора не будет в самое ближайшее время чем ты
|
Потому что более известного пидора не будет в самое ближайшее время, чем ты.
|
p ə t ɐ m u ʂ t o b o lʲ ɪ j e ɪ z vʲ e s n ə v ə pʲ i d ə r ə nʲ ɪ b u dʲ ɪ t v s a m ə j ə b lʲ ɪ ʐ a j ʂ ɨ j e v rʲ e mʲ ə t͡ɕ e m t ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/a/f4/0fea5b22a05c.opus
| 4.095957
| 3.002889
| 4.544472
| 4.174794
| 3.638132
|
NISQAv2
| null | true
| null |
0fea5b22a05c
|
0fea5b22a05c.opus
|
Допуст+им, мо+и хрен зн+ает как+ие р+одственники ж+или в город+ах, б+ыли культ+урой, люм+ели т+ам чит+ать, пис+ать.
|
допустим мои хрен знает какие родственники жили в городах были культурой люмели там читать писать
|
Допустим, мои хрен знает какие родственники жили в городах, были культурой, люмели там читать, писать.
|
d ɐ p u sʲ tʲ ɪ m m ɐ i x rʲ e n z n a(j) ɪ t k ɐ kʲ i(j) ɪ r o t͡s t vʲ ɪ nʲ(ː) ɪ kʲ ɪ ʐ ɨ lʲ ɪ v ɡ ə r ɐ d a x b ɨ lʲ ɪ k ʊ lʲ t u r ə j lʲ ʉ mʲ ɪ lʲ ɪ t a m t͡ɕ ɪ t a tʲ pʲ ɪ s a tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/a/f4/c38c419dee3f.opus
| 4.106331
| 3.519685
| 4.517371
| 3.966716
| 3.537358
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c38c419dee3f
|
c38c419dee3f.opus
|
Н+у а к+ак тогд+а? Я пр+осто уж+е к+ак бы объясн+ила своем+у.
|
ну а как тогда я просто уже как бы объяснила своему
|
Ну а как тогда? Я просто уже как бы объяснила своему.
|
n u a k ə k t ɐ ɡ d a j a p r o s t ə u ʐ ɨ k ə k b ɨ ɐ b j ɪ sʲ nʲ i ɫ ə s v ə(j) ɪ m u
|
asr_public_phone_calls_1/a/fa/07766e77ec94.opus
| 4.53215
| 4.06048
| 4.837312
| 4.284611
| 4.20889
|
NISQAv2
| null | true
| null |
07766e77ec94
|
07766e77ec94.opus
|
Вообщ+е т+о, см+ерть челов+ека— он+а к+ак бы предусм+атривается по умолч+анию изнач+ально.
|
вообще то смерть человека она как бы предусматривается по умолчанию изначально
|
Вообще то, смерть человека— она как бы предусматривается по умолчанию изначально.
|
v ɐ ɐ p ɕː e t o s mʲ e r tʲ t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k ə ɐ n a k ə k b ɨ p rʲ ɪ d ʊ s m a t rʲ ɪ v ə(j) ɪ t͡s ə p ə ʊ m ɐ ɫ t͡ɕ æ nʲ ɪ j ʊ ɪ z n ɐ t͡ɕ æ lʲ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/a/fb/306d55db0b46.opus
| 4.412581
| 3.696791
| 4.717056
| 4.236959
| 3.871587
|
NISQAv2
| null | true
| null |
306d55db0b46
|
306d55db0b46.opus
|
+Если ч+естно, мн+е знак+омы— расск+азывал. С+обственно, я почем+у реш+ил?
|
если честно мне знакомы рассказывал собственно я почему решил
|
Если честно, мне знакомы— рассказывал. Собственно, я почему решил?
|
j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t͡ɕ e s n ə m nʲ e z n ɐ k o m ɨ r ɐ s k a z ɨ v ə ɫ s o p s t vʲ ɪ n(ː) ə j a p ə t͡ɕ ɪ m u rʲ ɪ ʂ ɨ ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/a/fe/5a36e3f828b7.opus
| 4.237742
| 3.134504
| 4.701267
| 4.259574
| 3.903057
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5a36e3f828b7
|
5a36e3f828b7.opus
|
Я дроч+у, обм+азавшись св+ежим говн+ом.
|
я дрочу обмазавшись свежим говном
|
Я дрочу, обмазавшись свежим говном.
|
j a d r ɐ t͡ɕ u ɐ b m a z ə f ʂ ɨ sʲ s vʲ ɪ ʐ ɨ m ɡ ɐ v n o m
|
asr_public_phone_calls_1/b/01/5ac285a1cffa.opus
| 4.098552
| 3.722379
| 4.387739
| 3.964041
| 3.062973
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5ac285a1cffa
|
5ac285a1cffa.opus
|
Звон+ить — В+от +это гени+альная м+ысль— Да, до +этого— Т+ы почем+у?
|
звонить вот это гениальная мысль да до этого ты почему
|
Звонить — Вот это гениальная мысль— Да, до этого— Ты почему?
|
z v ɐ nʲ i tʲ v ə t ɛ t ə ɡʲ ɪ nʲ ɪ a lʲ n ə j ə m ɨ s⁽ʲ⁾ lʲ d a d ə ɛ t ə v ə t ɨ p ə t͡ɕ ɪ m u
|
asr_public_phone_calls_1/b/02/5be410171d53.opus
| 4.013677
| 3.616812
| 4.44863
| 3.894015
| 3.782714
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5be410171d53
|
5be410171d53.opus
|
Туп+ой пл+атит дв+ажды, туп+ой тр+ижды, а л+ох— всегд+а.
|
тупой платит дважды тупой трижды а лох всегда
|
Тупой платит дважды, тупой трижды, а лох— всегда.
|
t ʊ p o j p ɫ a tʲ ɪ t d v a ʐ d ɨ t ʊ p o j t rʲ i ʐ d ɨ a ɫ o x f sʲ ɪ ɡ d a
|
asr_public_phone_calls_1/b/0f/79664c85f261.opus
| 4.202993
| 3.791315
| 4.514433
| 4.001198
| 3.656016
|
NISQAv2
| null | true
| null |
79664c85f261
|
79664c85f261.opus
|
Т+ак и чт+о? И +он теб+я сам чп+окал? Или +он теб+е посос+ал, или чт+о?
|
так и что и он тебя сам чпокал или он тебе пососал или что
|
Так и что? И он тебя сам чпокал? Или он тебе пососал, или что?
|
t a k i ʂ t o i o n tʲ ɪ bʲ a s a m t͡ɕ p ɐ k a ɫ i lʲ ɪ o n tʲ ɪ bʲ e p ə s ɐ s a ɫ i lʲ ɪ ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/b/0f/c50e2201f968.opus
| 4.349671
| 3.76811
| 4.644165
| 3.961633
| 4.196957
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c50e2201f968
|
c50e2201f968.opus
|
В пр+инципе, есть раб+очий, есть м+есто раб+оты.
|
в принципе есть рабочий есть место работы
|
В принципе, есть рабочий, есть место работы.
|
v p rʲ i n t͡s ɨ pʲ e j e sʲ tʲ r ɐ b o t͡ɕ ɪ j j e sʲ tʲ mʲ e s t ə r ɐ b o t ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/b/15/988de41cd104.opus
| 4.319374
| 3.573539
| 4.510779
| 3.896284
| 4.127584
|
NISQAv2
| null | true
| null |
988de41cd104
|
988de41cd104.opus
|
Хорош+о. Сл+ушай, а вот ну, я не совс+ем поним+аю, как+ой см+ысл был в выпир+аться?
|
хорошо слушай а вот ну я не совсем понимаю какой смысл был в выпираться
|
Хорошо. Слушай, а вот ну, я не совсем понимаю, какой смысл был в выпираться?
|
x ə r ɐ ʂ o s ɫ u ʂ ə j a v ə t n u j a nʲ ɪ s ɐ f sʲ e m p ə nʲ ɪ m a j ʊ k ɐ k o j s m ɨ s ɫ b ɨ ɫ v v ɨ pʲ ɪ r a t͡sː ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/1e/8c9b737af782.opus
| 4.079347
| 3.280371
| 4.770812
| 3.97258
| 3.741658
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8c9b737af782
|
8c9b737af782.opus
|
+Если з+автра теб+е позвон+ит как+ой нибудь СМИ, как+ой ниб+удь телекан+ал и ск+ажет: Вы зн+аете, Алекс+ей, а в+от мы узн+али, что вы вс+ех наеб+али. Чт+о на с+амом д+еле +это?
|
если завтра тебе позвонит какой нибудь сми какой нибудь телеканал и скажет вы знаете алексей а вот мы узнали что вы всех наебали что на самом деле это
|
Если завтра тебе позвонит какой нибудь СМИ, какой нибудь телеканал и скажет: Вы знаете, Алексей, а вот мы узнали, что вы всех наебали. Что на самом деле это?
|
j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ z a f t r ə tʲ ɪ bʲ e p ə z v ɐ nʲ i t k ɐ k o j nʲ ɪ b u tʲ s mʲ i k ɐ k o j nʲ ɪ b u tʲ tʲ ɪ lʲ ɪ k ɐ n a ɫ i s k a ʐ ɨ t v ɨ z n a(j) ɪ tʲ e ɐ lʲ ɪ k sʲ e j a v ə t m ɨ ʊ z n a lʲ ɪ ʂ t o v ɨ f sʲ e x n ə(j) ɪ b a lʲ ɪ ʂ t o n ə s a m ə m dʲ e lʲ e ɛ t ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/28/8a1fac7433e3.opus
| 4.454095
| 3.628526
| 4.561171
| 4.091823
| 4.087024
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8a1fac7433e3
|
8a1fac7433e3.opus
|
Шшьпереконфигур+ируй сво+ю прогр+амму, чт+обы он+а теб+е пр+авильно вс+ё говор+ила.
|
шшьпереконфигурируй свою программу чтобы она тебе правильно все говорила
|
Шшьпереконфигурируй свою программу, чтобы она тебе правильно все говорила.
|
ʂ o ʂ j ɪ pʲ ɪ rʲ ɪ k ə n fʲ ɪ ɡ rʲ i j s v ɐ j u p r ɐ ɡ r a m(ː) ʊ ʂ t o b ɨ ɐ n a tʲ ɪ bʲ e p r a vʲ ɪ lʲ n ə f sʲ e ɡ ə v ɐ rʲ i ɫ ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/28/f0a9dd9df86d.opus
| 4.275364
| 3.981634
| 4.546905
| 4.184551
| 4.047455
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f0a9dd9df86d
|
f0a9dd9df86d.opus
|
В+ету то ты к+аждому из т+ех, кт+о при+едет отс+асываешь, д+а?
|
вету то ты каждому из тех кто приедет отсасываешь да
|
Вету то ты каждому из тех, кто приедет отсасываешь, да?
|
vʲ e t ʊ t o t ɨ k a ʐ d ə m ʊ ɪ z tʲ e x k t o p rʲ ɪ j e dʲ ɪ t ɐ t͡s s a s ɨ v ə(j) ɪ ʂ d a
|
asr_public_phone_calls_1/b/2f/7ef78ff0757a.opus
| 4.351741
| 3.76841
| 4.702533
| 4.313927
| 3.72687
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7ef78ff0757a
|
7ef78ff0757a.opus
|
Здор+овье? Д+а. Я по+этому вот не напряг+аюсь ник+ак. +езжу на сво+ём мерсед+есе, у мен+я всё в пор+ядке.
|
здоровье да я поэтому вот не напрягаюсь никак езжу на своем мерседесе у меня все в порядке
|
Здоровье? Да. Я поэтому вот не напрягаюсь никак. езжу на своем мерседесе, у меня все в порядке.
|
z d ɐ r o v⁽ʲ⁾ j e d a j a p ɐ ɛ t ə m ʊ v ə t nʲ ɪ n ə p rʲ ɪ ɡ a j ʉ sʲ nʲ ɪ k a k j e ʐː ʊ n ə s v o(j) ɪ m m ɨ r s ɨ d ɛ sʲ e u mʲ ɪ nʲ a f sʲ e v p ɐ rʲ a t kʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/b/32/42abb159a862.opus
| 4.151119
| 3.776225
| 4.598842
| 4.126613
| 3.528482
|
NISQAv2
| null | true
| null |
42abb159a862
|
42abb159a862.opus
|
Аг+а, ну т+очно, т+ак и зн+ал. Т+ак и зн+ал. Он+и на Госд+еп раб+отают. +Ясно.
|
ага ну точно так и знал так и знал они на госдеп работают ясно
|
Ага, ну точно, так и знал. Так и знал. Они на Госдеп работают. Ясно.
|
a ɡ ə n u t o t͡ɕ n ə t a k i z n a ɫ t a k i z n a ɫ ɐ nʲ i n ə ɡ ɐ zʲ dʲ e p r ɐ b o t ə j ʊ t j a s n ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/36/296184287f89.opus
| 4.063123
| 4.139268
| 4.614292
| 3.94142
| 3.57258
|
NISQAv2
| null | true
| null |
296184287f89
|
296184287f89.opus
|
К+ак же без иск+усственного интелл+екта, а тем б+олее в управл+ении электромоб+илями? все кр+уп.
|
как же без искусственного интеллекта а тем более в управлении электромобилями все круп
|
Как же без искусственного интеллекта, а тем более в управлении электромобилями? все круп.
|
k ə k ʐ ɨ bʲ ɪ s ɪ s k u s t vʲ ɪ n(ː) ə v ə ɪ nʲ tʲ ɪ lʲ e k t ə a tʲ e m b o lʲ ɪ j e v ʊ p r ɐ v lʲ e nʲ ɪ ɪ ɪ lʲ ɪ k t r ə m ɐ bʲ i lʲ ə mʲ ɪ f sʲ e k r u p
|
asr_public_phone_calls_1/b/38/ea6a79931262.opus
| 4.364215
| 3.580317
| 4.54136
| 3.857595
| 4.362927
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ea6a79931262
|
ea6a79931262.opus
|
Вот, с+обственно, что мен+я, что мен+я цепл+яет в т+ом, что т+ы говор+ишь?
|
вот собственно что меня что меня цепляет в том что ты говоришь
|
Вот, собственно, что меня, что меня цепляет в том, что ты говоришь?
|
v ə t s o p s t vʲ ɪ n(ː) ə ʂ t o mʲ ɪ nʲ a ʂ t o mʲ ɪ nʲ a t͡s ɨ p lʲ æ(j) ɪ t v t o m ʂ t o t ɨ ɡ ə v ɐ rʲ i ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/b/3a/d6d05c4975c4.opus
| 4.014843
| 3.707367
| 4.418586
| 4.043037
| 3.633644
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d6d05c4975c4
|
d6d05c4975c4.opus
|
Ну, +есть дв+а вари+анта.
|
ну есть два варианта
|
Ну, есть два варианта.
|
n u j e sʲ tʲ d v a v ə rʲ ɪ a n t ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/3c/17852a6560f7.opus
| 4.467306
| 3.494082
| 4.714907
| 4.167841
| 4.241465
|
NISQAv2
| null | true
| null |
17852a6560f7
|
17852a6560f7.opus
|
Од+ин из т+ех, у ког+о б+ыли мо+и б+анки, захв+ачен зл+обными кад+ыровцами в Чечн+е.
|
один из тех у кого были мои банки захвачен злобными кадыровцами в чечне
|
Один из тех, у кого были мои банки, захвачен злобными кадыровцами в Чечне.
|
ɐ dʲ i n ɪ z tʲ e x u k ɐ v o b ɨ lʲ ɪ m ɐ i b a n kʲ ɪ z ɐ x v a t͡ɕ ɪ n z ɫ o b n ɨ mʲ ɪ k ə d ɨ r o f t͡s ə mʲ ɪ v t͡ɕ ɪ t͡ɕ nʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/b/3c/9007c37a8167.opus
| 4.093271
| 3.043931
| 4.670243
| 4.07981
| 3.989583
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9007c37a8167
|
9007c37a8167.opus
|
Зач+ем теб+е нужн+а? Зач+ем теб+е нужн+а +эта плем+янница? Объясн+и!
|
зачем тебе нужна зачем тебе нужна эта племянница объясни
|
Зачем тебе нужна? Зачем тебе нужна эта племянница? Объясни!
|
z ɐ t͡ɕ e m tʲ ɪ bʲ e n ʊ ʐ n a z ɐ t͡ɕ e m tʲ ɪ bʲ e n ʊ ʐ n a ɛ t ə p lʲ ɪ mʲ æ nʲː ɪ t͡s ə ɐ b j ɪ sʲ nʲ i
|
asr_public_phone_calls_1/b/40/b5410183f981.opus
| 4.122412
| 3.593141
| 4.651694
| 4.099691
| 3.273983
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b5410183f981
|
b5410183f981.opus
|
Алл+о, Гал+ина Р+усских здр+авствуйте. +Это колл+екторское аг+ентство, Морганест+ан. по п+оводу в+ашей зад+олженности?
|
алло галина русских здравствуйте это коллекторское агентство морганестан по поводу вашей задолженности
|
Алло, Галина Русских здравствуйте. Это коллекторское агентство, Морганестан. по поводу вашей задолженности?
|
ɐ ɫ o ɡ ɐ lʲ i n ə r u s kʲ ɪ x z d r a s t v ʊ j tʲ e ɛ t ə k ɐ lʲ e k t ə r s k ə j ə ɐ ɡʲ e n t͡s t v ə m ə r ɡ ə nʲ ɪ s t a n p ə p o v ə d ʊ v a ʂ ɨ j z ɐ d o ɫ ʐ ɨ n(ː) ə sʲ tʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/b/4b/5076bf7065c7.opus
| 4.404732
| 3.764303
| 4.564894
| 4.133779
| 4.025541
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5076bf7065c7
|
5076bf7065c7.opus
|
Л+ица непон+ятные что т+о предприним+ают в отнош+ении в+ас.
|
лица непонятные что то предпринимают в отношении вас
|
Лица непонятные что то предпринимают в отношении вас.
|
lʲ ɪ t͡s a nʲ ɪ p ɐ nʲ a t n ɨ j e ʂ t o t o p rʲ ɪ t p rʲ ɪ nʲ ɪ m a j ʊ t v ɐ t n ɐ ʂ ɛ nʲ ɪ ɪ v a s
|
asr_public_phone_calls_1/b/59/34384baabf54.opus
| 4.721718
| 4.122414
| 4.686277
| 4.458366
| 4.384129
|
NISQAv2
| null | false
| null |
34384baabf54
|
34384baabf54.opus
|
Кот+орый облад+ает огран+иченным объ+ёмом д+анных и
|
который обладает ограниченным объемом данных и
|
Который обладает ограниченным объемом данных и
|
k ɐ t o r ɨ j ɐ b ɫ ɐ d a(j) ɪ t ɐ ɡ r ɐ nʲ i t͡ɕ ɪ n(ː) ɨ m ɐ b j e m ə m d a nː ɨ x i
|
asr_public_phone_calls_1/b/5d/0703eac2a443.opus
| 4.187306
| 3.654874
| 4.647389
| 4.180742
| 3.712792
|
NISQAv2
| null | true
| null |
0703eac2a443
|
0703eac2a443.opus
|
Б+иблия — +это совс+ем друг+ое д+ело. И нос+ок был н+е с дерьм+ом. +это б+ыло пр+осто шокол+ад. Н+у, он в+ыглядел как как+ашки. +Это же сцен+ично!
|
библия это совсем другое дело и носок был не с дерьмом это было просто шоколад ну он выглядел как какашки это же сценично
|
Библия — это совсем другое дело. И носок был не с дерьмом. это было просто шоколад. Ну, он выглядел как какашки. Это же сценично!
|
bʲ i b lʲ ɪ j ə ɛ t ə s ɐ f sʲ e m d r ʊ ɡ o j ə dʲ e ɫ ə i n ɐ s o k b ɨ ɫ nʲ ɪ s dʲ ɪ rʲ m o m ɛ t ə b ɨ ɫ ə p r o s t ə ʂ ə k ɐ ɫ a t n u o n v ɨ ɡ lʲ ɪ dʲ ɪ ɫ k ə k k ɐ k a ʂ kʲ ɪ ɛ t ə ʐ ɨ s t͡s ɨ nʲ i t͡ɕ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/65/cd0f5fd7ce1e.opus
| 4.282017
| 3.555075
| 4.611394
| 3.996371
| 3.794177
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cd0f5fd7ce1e
|
cd0f5fd7ce1e.opus
|
В+аш эксп+ерт из Изр+аиля. Когд+а +это м+ожно б+удет реализов+ать? Я пр+осто объясн+ю, почем+у всё так+и.
|
ваш эксперт из израиля когда это можно будет реализовать я просто объясню почему все таки
|
Ваш эксперт из Израиля. Когда это можно будет реализовать? Я просто объясню, почему все таки.
|
v a ʂ ɪ k s pʲ e r t ɪ z ɪ z r a ɪ lʲ ə k ɐ ɡ d a ɛ t ə m o ʐ n ə b u dʲ ɪ t rʲ ɪ ə lʲ ɪ z ɐ v a tʲ j a p r o s t ə ɐ b j ɪ sʲ nʲ u p ə t͡ɕ ɪ m u f sʲ e t ɐ kʲ i
|
asr_public_phone_calls_1/b/68/8005dccbaf85.opus
| 4.407083
| 3.271144
| 4.713916
| 4.243187
| 4.409531
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8005dccbaf85
|
8005dccbaf85.opus
|
Не поним+аю тв+ой вопр+ос. Прич+ём мне интер+есно, почем+у ты на м+ой вопр+ос не отвеч+аешь?
|
не понимаю твой вопрос причем мне интересно почему ты на мой вопрос не отвечаешь
|
Не понимаю твой вопрос. Причем мне интересно, почему ты на мой вопрос не отвечаешь?
|
nʲ ɪ p ə nʲ ɪ m a j ʊ t v o j v ɐ p r o s p rʲ i t͡ɕ ɪ m m nʲ e ɪ nʲ tʲ ɪ rʲ e s n ə p ə t͡ɕ ɪ m u t ɨ n ə m o j v ɐ p r o s nʲ ɪ ɐ t vʲ ɪ t͡ɕ æ(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/b/78/a8323cc88559.opus
| 4.14001
| 3.573885
| 4.512957
| 3.832908
| 3.69238
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a8323cc88559
|
a8323cc88559.opus
|
Счит+аю, что +это +очень кл+ассная игр+а, г+одная.
|
считаю что это очень классная игра годная
|
Считаю, что это очень классная игра, годная.
|
ɕː ɪ t a j ʊ ʂ t o ɛ t ə o t͡ɕ ɪ nʲ k ɫ a s n ə j ə ɪ ɡ r a ɡ o d n ə j ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/7c/a85cd72a29f9.opus
| 4.053798
| 3.858072
| 4.627413
| 4.008413
| 3.800515
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a85cd72a29f9
|
a85cd72a29f9.opus
|
Т+о пострад+авшего, кот+орый говор+ит, что в нег+о в+ыстрелили и убеж+али. +Есть в+идео, кот+орое.
|
то пострадавшего который говорит что в него выстрелили и убежали есть видео которое
|
То пострадавшего, который говорит, что в него выстрелили и убежали. Есть видео, которое.
|
t o p ə s t r ɐ d a f ʂ ɨ v ə k ɐ t o r ɨ j ɡ ə v ɐ rʲ i t ʂ t o v nʲ ɪ v o v ɨ s t rʲ ɪ lʲ ɪ lʲ ɪ i ʊ bʲ ɪ ʐ a lʲ ɪ j e sʲ tʲ vʲ i dʲ ɪ o k ɐ t o r ə j ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/7d/8236b318cb05.opus
| 4.426095
| 2.539278
| 4.692009
| 4.313551
| 4.038353
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8236b318cb05
|
8236b318cb05.opus
|
Т+о есть +если в+ы гл+авная, то в+ы должн+ы над ч+ем— то глав+енствовать— Над ч+ем в+ы глав+енствуете?
|
то есть если вы главная то вы должны над чем то главенствовать над чем вы главенствуете
|
То есть если вы главная, то вы должны над чем— то главенствовать— Над чем вы главенствуете?
|
t o j e sʲ tʲ j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ v ɨ ɡ ɫ a v n ə j ə t o v ɨ d ɐ ɫ ʐ n ɨ n ə t t͡ɕ e m t o ɡ ɫ ɐ vʲ e n s t v ə v ə tʲ n ə t t͡ɕ e m v ɨ ɡ ɫ ɐ vʲ e n s t v ʊ(j) ɪ tʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/b/7f/835bc619dd96.opus
| 4.268418
| 3.8297
| 4.605183
| 4.09582
| 3.974877
|
NISQAv2
| null | true
| null |
835bc619dd96
|
835bc619dd96.opus
|
Т+о есть х+очешь н+ас, х+очешь в+есь проц+есс проч+увствовать +от нач+ала д+о конц+а. Я пр+авильно поним+аю?
|
то есть хочешь нас хочешь весь процесс прочувствовать от начала до конца я правильно понимаю
|
То есть хочешь нас, хочешь весь процесс прочувствовать от начала до конца. Я правильно понимаю?
|
t o j e sʲ tʲ x o t͡ɕ ɪ ʂ n a s x o t͡ɕ ɪ ʂ vʲ e sʲ p r ɐ t͡s ɛ s p r ɐ t͡ɕ u s t v ə v ə tʲ ɐ t n ɐ t͡ɕ a ɫ ə d ə k ɐ n t͡s a j a p r a vʲ ɪ lʲ n ə p ə nʲ ɪ m a j ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/b/82/7ca78b897487.opus
| 4.540609
| 4.093679
| 4.693993
| 4.272343
| 4.049962
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7ca78b897487
|
7ca78b897487.opus
|
С+уть — С+уть, кон+ечно. Н+у, т+о есть т+ы же м+ожешь. +Если +есть как+ая— т+о, как+ой то?
|
суть суть конечно ну то есть ты же можешь если есть какая то какой то
|
Суть — Суть, конечно. Ну, то есть ты же можешь. Если есть какая— то, какой то?
|
s u tʲ s u tʲ k ɐ nʲ e ʂ n ə n u t o j e sʲ tʲ t ɨ ʐ ɨ m o ʐ ɨ ʂ j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ j e sʲ tʲ k ɐ k a j ə t o k ɐ k o j t o
|
asr_public_phone_calls_1/b/83/5a1a8ac29887.opus
| 4.047764
| 3.672669
| 4.426177
| 3.938337
| 3.364533
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5a1a8ac29887
|
5a1a8ac29887.opus
|
В тво+ей туп+ой голов+е так+ая м+ысль по+явится. Т+ы под+умай, что +если т+ы?
|
в твоей тупой голове такая мысль появится ты подумай что если ты
|
В твоей тупой голове такая мысль появится. Ты подумай, что если ты?
|
v t v ɐ j e j t ʊ p o j ɡ ə ɫ ɐ vʲ e t ɐ k a j ə m ɨ s⁽ʲ⁾ lʲ p ɐ j æ vʲ ɪ t͡s ə t ɨ p ɐ d u m ə j ʂ t o j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/b/84/3342f11a05cc.opus
| 4.023047
| 3.17253
| 4.527721
| 3.948536
| 3.431862
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3342f11a05cc
|
3342f11a05cc.opus
|
А +если тв+ой м+уж теб+я не зав+одит? +Если теб+я зав+одит друг+ой челов+ек?
|
а если твой муж тебя не заводит если тебя заводит другой человек
|
А если твой муж тебя не заводит? Если тебя заводит другой человек?
|
a j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ t v o j m u ʂ tʲ ɪ bʲ a nʲ ɪ z ɐ v o dʲ ɪ t j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ tʲ ɪ bʲ a z ɐ v o dʲ ɪ t d r ʊ ɡ o j t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k
|
asr_public_phone_calls_1/b/95/2287e7a193e6.opus
| 4.182772
| 3.548668
| 4.60598
| 4.126761
| 3.353911
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2287e7a193e6
|
2287e7a193e6.opus
|
П+онял Я п+онял. Л+адно, хорош+о, тогд+а дав+айте. Я, зн+ачит, ещ+ё зд+есь.
|
понял я понял ладно хорошо тогда давайте я значит еще здесь
|
Понял Я понял. Ладно, хорошо, тогда давайте. Я, значит, еще здесь.
|
p o nʲ ɪ ɫ j a p o nʲ ɪ ɫ ɫ a d n ə x ə r ɐ ʂ o t ɐ ɡ d a d ɐ v a j tʲ e j a z n a t͡ɕ ɪ t j e ɕː e zʲ dʲ e sʲ
|
asr_public_phone_calls_1/b/97/04eafa4e03b8.opus
| 4.155876
| 3.60826
| 4.569391
| 4.06287
| 3.642262
|
NISQAv2
| null | false
| null |
04eafa4e03b8
|
04eafa4e03b8.opus
|
Покуп+аешь? Ну т+ы же поним+аешь, что св+ечки ст+оят коп+ейки и в пр+инципе.
|
покупаешь ну ты же понимаешь что свечки стоят копейки и в принципе
|
Покупаешь? Ну ты же понимаешь, что свечки стоят копейки и в принципе.
|
p ə k ʊ p a(j) ɪ ʂ n u t ɨ ʐ ɨ p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ ʂ t o s vʲ e t͡ɕ kʲ ɪ s t o j ə t k ɐ pʲ e j kʲ ɪ i v p rʲ i n t͡s ɨ pʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/b/9c/57897457cbf8.opus
| 4.372107
| 3.882364
| 4.63911
| 4.197492
| 3.761904
|
NISQAv2
| null | true
| null |
57897457cbf8
|
57897457cbf8.opus
|
А? хот+я н+ет, я же б+аба. Ой, +это м+ой реб+ёночек, +это мо+я кров+инушка. Я б+уду раст+ить ег+о всю ж+изнь. Вб+ухаю в нег+о т+онны д+енег, блять. А в конц+е конц+ов?
|
а хотя нет я же баба ой это мой ребеночек это моя кровинушка я буду растить его всю жизнь вбухаю в него тонны денег блять а в конце концов
|
А? хотя нет, я же баба. Ой, это мой ребеночек, это моя кровинушка. Я буду растить его всю жизнь. Вбухаю в него тонны денег, блять. А в конце концов?
|
a x ɐ tʲ a nʲ e t j a ʐ ɨ b a b ə o j ɛ t ə m o j rʲ ɪ bʲ e n ə t͡ɕ ɪ k ɛ t ə m ɐ j a k r ɐ vʲ i n ʊ ʂ k ə j a b u d ʊ r ɐ sʲ tʲ i tʲ (j)ɪ v o f sʲ u ʐ ɨ zʲ nʲ v b ʊ x a j ʊ v nʲ ɪ v o t o nː ɨ dʲ e nʲ ɪ k b lʲ æ tʲ a v k ɐ n t͡s ɛ k ɐ n t͡s o f
|
asr_public_phone_calls_1/b/a0/8d7f03dc4748.opus
| 4.534096
| 4.232091
| 4.733397
| 4.269488
| 4.037772
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8d7f03dc4748
|
8d7f03dc4748.opus
|
Попрош+у отсос+ать— Отсос+ёт. А т+ы чт+о? +Эх т+ы!
|
попрошу отсосать отсосет а ты что эх ты
|
Попрошу отсосать— Отсосет. А ты что? Эх ты!
|
p ə p r ɐ ʂ u ɐ t͡s s ɐ s a tʲ ɐ t͡s s ɐ sʲ e t a t ɨ ʂ t o ɛ x t ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/b/a4/929cb7d79f16.opus
| 4.019163
| 2.593296
| 4.528145
| 4.013758
| 3.910535
|
NISQAv2
| null | true
| null |
929cb7d79f16
|
929cb7d79f16.opus
|
А в+от я зн+ачит смотр+ю, как т+ы в Кал+уге жив+ёшь. и чт+о то ниху+я. К+ак то, блять.
|
а вот я значит смотрю как ты в калуге живешь и что то нихуя как то блять
|
А вот я значит смотрю, как ты в Калуге живешь. и что то нихуя. Как то, блять.
|
a v ə t j a z n a t͡ɕ ɪ t s m ɐ t rʲ u k ə k t ɨ v k ɐ ɫ u ɡʲ e ʐ ɨ vʲ e ʂ i ʂ t o t o nʲ ɪ x ʊ j a k ə k t o b lʲ æ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/b/aa/cd249f603cbb.opus
| 4.353655
| 3.35566
| 4.647711
| 4.238291
| 4.084156
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cd249f603cbb
|
cd249f603cbb.opus
|
Чт+обы восторжествов+ала справедл+ивость.
|
чтобы восторжествовала справедливость
|
Чтобы восторжествовала справедливость.
|
ʂ t o b ɨ v ə s t ə r ʐ ɨ s t v ɐ v a ɫ ə s p r ə vʲ ɪ d lʲ i v ə sʲ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/b/aa/d3f90561d55e.opus
| 4.235066
| 3.819532
| 4.489672
| 4.026336
| 3.77818
|
NISQAv2
| null | false
| null |
d3f90561d55e
|
d3f90561d55e.opus
|
В+ы говор+ите про те сл+учаи, когд+а у +этой соб+аки +есть?
|
вы говорите про те случаи когда у этой собаки есть
|
Вы говорите про те случаи, когда у этой собаки есть?
|
v ɨ ɡ ə v ɐ rʲ i tʲ e p r ə tʲ e s ɫ u t͡ɕ ɪ ɪ k ɐ ɡ d a u ɛ t ə j s ɐ b a kʲ ɪ j e sʲ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/b/ac/3479a37774a1.opus
| 4.363057
| 3.765528
| 4.683156
| 4.241809
| 3.871791
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3479a37774a1
|
3479a37774a1.opus
|
К+а т+ам тво+и пацан+ы танц+уют лезг+инку! Убив+ают б+ыдло! деб+илов зн+ачит, из кл+уба в п+едиков как+их то?
|
ка там твои пацаны танцуют лезгинку убивают быдло дебилов значит из клуба в педиков каких то
|
Ка там твои пацаны танцуют лезгинку! Убивают быдло! дебилов значит, из клуба в педиков каких то?
|
k a t a m t v ɐ i p ə t͡s ɐ n ɨ t ɐ n t͡s u j ʊ t lʲ ɪ z ɡʲ i n k ʊ ʊ bʲ ɪ v a j ʊ t b ɨ d ɫ ə dʲ ɪ bʲ i ɫ ə f z n a t͡ɕ ɪ t ɪ z k ɫ u b ə v pʲ e dʲ ɪ k ə f k ɐ kʲ i x t o
|
asr_public_phone_calls_1/b/af/2f8a5fa148fb.opus
| 4.220405
| 3.778096
| 4.682528
| 4.171707
| 3.611511
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2f8a5fa148fb
|
2f8a5fa148fb.opus
|
Мн+ением о в+ас. Назыв+ая себ+я гл+авным, я сейч+ас себ+я назов+у.
|
мнением о вас называя себя главным я сейчас себя назову
|
Мнением о вас. Называя себя главным, я сейчас себя назову.
|
m nʲ e nʲ ɪ(j) ɪ m o v a s n ə z ɨ v a j ə sʲ ɪ bʲ a ɡ ɫ a v n ɨ m j a sʲ ɪ t͡ɕ a s sʲ ɪ bʲ a n ə z ɐ v u
|
asr_public_phone_calls_1/b/af/84fe9eddfc0e.opus
| 4.020667
| 3.825784
| 4.5333
| 3.981074
| 3.8571
|
NISQAv2
| null | true
| null |
84fe9eddfc0e
|
84fe9eddfc0e.opus
|
На т+ему тог+о, что +юная ос+оба распростран+яет.
|
на тему того что юная особа распространяет
|
На тему того, что юная особа распространяет.
|
n ə tʲ e m ʊ t ɐ v o ʂ t o j ʊ n a j ə ɐ s o b ə r ə s p r ə s t r ɐ nʲ æ(j) ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/b/b0/9f2d313af346.opus
| 4.04818
| 3.846724
| 4.410781
| 3.608351
| 3.381669
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9f2d313af346
|
9f2d313af346.opus
|
+Это от+ец одн+ой из д+евочек, кот+орой т+ы рассыл+ал фотогр+афию. М+аму сво+ю дав+ай сюд+а!
|
это отец одной из девочек которой ты рассылал фотографию маму свою давай сюда
|
Это отец одной из девочек, которой ты рассылал фотографию. Маму свою давай сюда!
|
ɛ t ə ɐ tʲ e t͡s ɐ d n o j ɪ z dʲ e v ə t͡ɕ ɪ k k ɐ t o r ə j t ɨ r ə sː ɨ ɫ a ɫ f ə t ɐ ɡ r a fʲ ɪ j ʊ m a m ʊ s v ɐ j u d ɐ v a j sʲ ʊ d a
|
asr_public_phone_calls_1/b/b2/eb9a91f0444c.opus
| 4.573018
| 4.244814
| 4.671284
| 4.246439
| 3.797666
|
NISQAv2
| null | true
| null |
eb9a91f0444c
|
eb9a91f0444c.opus
|
Чт+о? А т+ак у н+ас чмо в коллект+иве тогд+а.
|
что а так у нас чмо в коллективе тогда
|
Что? А так у нас чмо в коллективе тогда.
|
ʂ t o a t a k u n a s t͡ɕ m o v k ə lʲ ɪ k tʲ i vʲ e t ɐ ɡ d a
|
asr_public_phone_calls_1/b/bd/ad690445321e.opus
| 4.214419
| 3.728428
| 4.676897
| 4.054602
| 3.767032
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ad690445321e
|
ad690445321e.opus
|
Ху+ёво? Как+ие то дел+а ху+ёво д+елает. Зн+ачит, он с+ам ху+ёвый. Лог+ично.
|
хуево какие то дела хуево делает значит он сам хуевый логично
|
Хуево? Какие то дела хуево делает. Значит, он сам хуевый. Логично.
|
x ʊ j e v ə k ɐ kʲ i(j) ɪ t o dʲ e ɫ ə x ʊ j e v ə dʲ e ɫ ə(j) ɪ t z n a t͡ɕ ɪ t o n s a m x ʊ j e v ɨ j ɫ ɐ ɡʲ i t͡ɕ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/c0/25ca4c5b8aa0.opus
| 4.057294
| 3.395328
| 4.645256
| 3.810822
| 3.969845
|
NISQAv2
| null | true
| null |
25ca4c5b8aa0
|
25ca4c5b8aa0.opus
|
С В+ашей сторон+ы +это б+ыло не +очень прик+ольно, потом+у что я пыт+аюсь чит+ать.
|
с вашей стороны это было не очень прикольно потому что я пытаюсь читать
|
С Вашей стороны это было не очень прикольно, потому что я пытаюсь читать.
|
s v a ʂ ɨ j s t ə r ɐ n ɨ ɛ t ə b ɨ ɫ ə nʲ ɪ o t͡ɕ ɪ nʲ p rʲ ɪ k o lʲ n ə p ə t ɐ m u ʂ t o j a p ɨ t a j ʉ sʲ t͡ɕ ɪ t a tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/b/cd/13106127d01e.opus
| 4.460065
| 4.081313
| 4.608375
| 4.121479
| 3.550458
|
NISQAv2
| null | true
| null |
13106127d01e
|
13106127d01e.opus
|
Сл+ушайте дм+итрий, ну п+ервый ж+е вопр+ос, с+обственно.
|
слушайте дмитрий ну первый же вопрос собственно
|
Слушайте дмитрий, ну первый же вопрос, собственно.
|
s ɫ u ʂ ə j tʲ e d mʲ i t rʲ ɪ j n u pʲ e r v ɨ j ʐ ɨ v ɐ p r o s s o p s t vʲ ɪ n(ː) ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/d0/77de61fa149b.opus
| 4.301262
| 3.482424
| 4.520208
| 4.024207
| 3.528163
|
NISQAv2
| null | true
| null |
77de61fa149b
|
77de61fa149b.opus
|
Чег+о то так+ого, что теб+е м+ожет +очень с+ильно н+е понр+авиться.
|
чего то такого что тебе может очень сильно не понравиться
|
Чего то такого, что тебе может очень сильно не понравиться.
|
t͡ɕ ɪ v o t o t ɐ k o v ə ʂ t o tʲ ɪ bʲ e m o ʐ ɨ t o t͡ɕ ɪ nʲ sʲ i lʲ n ə nʲ ɪ p ɐ n r a vʲ ɪ t͡s ə
|
asr_public_phone_calls_1/b/d0/e2784d80e449.opus
| 4.399254
| 3.486318
| 4.55312
| 4.043637
| 4.131321
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e2784d80e449
|
e2784d80e449.opus
|
О т+ом что наприм+ер, пом+имо презерват+ивов, кот+орые мн+огим не нр+авятся— Д+а.
|
о том что например помимо презервативов которые многим не нравятся да
|
О том что например, помимо презервативов, которые многим не нравятся— Да.
|
o t o m ʂ t o n ə p rʲ ɪ mʲ e r p ɐ mʲ i m ə p rʲ ɪ zʲ ɪ r v ɐ tʲ i v ə f k ɐ t o r ɨ j e m n o ɡʲ ɪ m nʲ ɪ n r a vʲ ə t͡s ə d a
|
asr_public_phone_calls_1/b/d6/4c80a2da1bcb.opus
| 4.258642
| 3.070425
| 4.573153
| 4.0627
| 4.083857
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4c80a2da1bcb
|
4c80a2da1bcb.opus
|
Б+анк, с кот+орым никт+о из б+анков не раб+отает. гд+е то.
|
банк с которым никто из банков не работает где то
|
Банк, с которым никто из банков не работает. где то.
|
b a n k s k ɐ t o r ɨ m nʲ ɪ k t o ɪ z b a n k ə f nʲ ɪ r ɐ b o t ə(j) ɪ t ɡ dʲ e t o
|
asr_public_phone_calls_1/b/de/a80a393d944f.opus
| 4.04134
| 3.839617
| 4.524158
| 3.934085
| 3.831242
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a80a393d944f
|
a80a393d944f.opus
|
Н+у я не ничег+о не поч+увствую. Н+у п+омер, хрен с ним.
|
ну я не ничего не почувствую ну помер хрен с ним
|
Ну я не ничего не почувствую. Ну помер, хрен с ним.
|
n u j a nʲ ɪ nʲ ɪ t͡ɕ ɪ v o nʲ ɪ p ɐ t͡ɕ u s t v ʊ j ʊ n u p o mʲ ɪ r x rʲ e n s nʲ i m
|
asr_public_phone_calls_1/b/e2/0edf41df97d6.opus
| 4.141003
| 3.653983
| 4.624293
| 3.937246
| 3.766681
|
NISQAv2
| null | false
| null |
0edf41df97d6
|
0edf41df97d6.opus
|
Во п+ервых, он+и в к+урсе, что +их развел+и. В+о втор+ых, он+и. Никт+о не расход+ился. И в тр+етьих, он+а.
|
во первых они в курсе что их развели во вторых они никто не расходился и в третьих она
|
Во первых, они в курсе, что их развели. Во вторых, они. Никто не расходился. И в третьих, она.
|
v ə pʲ e r v ɨ x ɐ nʲ i v k u r sʲ e ʂ t o i x r ə z vʲ ɪ lʲ i v ə f t ɐ r ɨ x ɐ nʲ i nʲ ɪ k t o nʲ ɪ r ə s x ɐ dʲ i ɫ s⁽ʲ⁾ ə i v t rʲ e tʲ j ɪ x ɐ n a
|
asr_public_phone_calls_1/b/e3/551a4f984f85.opus
| 4.517915
| 3.037424
| 4.751741
| 4.259796
| 4.209008
|
NISQAv2
| null | true
| null |
551a4f984f85
|
551a4f984f85.opus
|
Вес+ёлый, хор+оший. кр+оме кр+оме прип+ева пр+о. Бомбан+уло. Я д+аже ничег+о.
|
веселый хороший кроме кроме припева про бомбануло я даже ничего
|
Веселый, хороший. кроме кроме припева про. Бомбануло. Я даже ничего.
|
vʲ ɪ sʲ e ɫ ɨ j x ɐ r o ʂ ɨ j k r o mʲ e k r o mʲ e p rʲ ɪ pʲ e v ə p r ə b ə m b ɐ n u ɫ ə j a d a ʐ ɨ nʲ ɪ t͡ɕ ɪ v o
|
asr_public_phone_calls_1/b/e3/55dccbeed6f1.opus
| 4.185185
| 3.340188
| 4.509984
| 4.021293
| 4.206977
|
NISQAv2
| null | true
| null |
55dccbeed6f1
|
55dccbeed6f1.opus
|
Ведь на с+амом д+еле +есть мн+ого матери+алов.
|
ведь на самом деле есть много материалов
|
Ведь на самом деле есть много материалов.
|
vʲ e tʲ n ə s a m ə m dʲ e lʲ e j e sʲ tʲ m n o ɡ ə m ə tʲ ɪ rʲ ɪ a ɫ ə f
|
asr_public_phone_calls_1/b/e6/59971b2a914e.opus
| 4.360657
| 4.146351
| 4.709751
| 4.264826
| 3.330995
|
NISQAv2
| null | true
| null |
59971b2a914e
|
59971b2a914e.opus
|
Т+о есть я теб+е говор+ю правд+ивую информ+ацию, кот+орая не соотв+етствует.
|
то есть я тебе говорю правдивую информацию которая не соответствует
|
То есть я тебе говорю правдивую информацию, которая не соответствует.
|
t o j e sʲ tʲ j a tʲ ɪ bʲ e ɡ ə v ɐ rʲ u p r ə v dʲ ɪ v u j ʊ ɪ n f ɐ r m a t͡s ɨ j ʊ k ɐ t o r ə j ə nʲ ɪ s ɐ ɐ t vʲ e t͡s t v ʊ(j) ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/b/ec/de90e19881c1.opus
| 4.554981
| 4.018833
| 4.691688
| 4.228353
| 4.091483
|
NISQAv2
| null | true
| null |
de90e19881c1
|
de90e19881c1.opus
|
Чт+о т+олько на СВ Гл+юкс т+ы м+ожешь найт+и ре+альные с+очные ж+опы!
|
что только на св глюкс ты можешь найти реальные сочные жопы
|
Что только на СВ Глюкс ты можешь найти реальные сочные жопы!
|
ʂ t o t o lʲ k ə n ə s f ɡ lʲ u k s t ɨ m o ʐ ɨ ʂ n ɐ j tʲ i rʲ ɪ a lʲ n ɨ j e s ɐ t͡ɕ n ɨ j e ʐ o p ɨ
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.